Translation for "adaptable" to russian
Adaptable
adjective
Translation examples
легко приспосабливающийся
adjective
(c) An organizational structure that can readily adapt to change;
c) наличие организационной структуры, которая может легко приспосабливаться к изменениям;
Another feature of racism is its ability to successfully adapt to the changing environment.
Другая характерная черта расизма состоит в его способности легко приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Some regions are exploring the itinerant/mobile school model which tends to be adaptable to indigenous ways of life.
В некоторых регионах осваивается модель передвижных/мобильных школ, легко приспосабливаемых к образу жизни коренных народов.
In that regard, they encouraged UNDP to adhere to a more flexible structure to ensure easy adaptability to potentially changing local conditions.
В связи с этим они рекомендовали ПРООН придерживаться более гибкого подхода, с тем чтобы можно было легко приспосабливаться к возможным изменениям местных условий.
Croatia strongly supports the Commission's efforts to develop flexible and adaptable instruments of engagement with the countries on its agenda.
Хорватия решительно поддерживает усилия Комиссии по разработке гибких и легко приспосабливаемых инструментов взаимодействия со странами, стоящими на ее повестке дня.
It is designed to be adaptable to the needs of each State, irrespective of the legal tradition or the social, economic, cultural or geographical conditions of that State.
Его структура позволяет легко приспосабливать его к потребностям каждого государства независимо от правовых традиций или социальных, экономических, культурных или географических условий этого государства.
He emphasized that any profiling is counter-productive and ineffective against terrorism, as terrorist groups are adaptive and manage to pass undetected under the usual stereotypes.
Он подчеркнул, что любое профилирование контрпродуктивно и неэффективно в борьбе против терроризма, поскольку террористические группы легко приспосабливаются к окружающей обстановке и обходят обычные стереотипы.
The implementation of the "new horizon" initiative is leading to more predictable, professional and adaptable systems to support the global enterprise that peacekeeping has become.
Осуществление инициативы <<Новые горизонты>> ведет к созданию более предсказуемых, профессиональных и легко приспосабливаемых систем в поддержку такого глобального предприятия, каким стала миротворческая деятельность.
67. One delegation suggested that UNDP should consider using contract staff in view of its flexibility to adapt based on the resource situation.
67. Одна из делегаций предложила ПРООН с учетом положения с ресурсами рассмотреть возможность использования работающего по контрактам персонала в силу того, что такой персонал может легко приспосабливаться к сложившейся ситуации.
Dinosaurs were incredibly adaptable, with an astonishing capacity for survival.
Динозавры невероятно легко приспосабливались с поразительной способностью к выживанию.
Kids are adaptable, but they need somebody they can depend on.
Дети легко приспосабливаются, но им нужно от кого-то зависеть.
It will in its teaching... and was ultimately in its organization hard as steel... malleable in its tactics and adaptable in its entirety:
Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности.
поддающийся адаптации
adjective
A global, dynamic and adaptable workforce
Единый, динамичный и поддающийся адаптации контингент сотрудников
(b) (ii) Transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;, and
b) передача надлежащих и поддающихся адаптации технологий и методологий;
Many pertinent implementation criteria are already in use and readily adaptable for present purposes.
Многие соответствующие критерии осуществления уже используются и легко поддаются адаптации в упомянутых целях.
13. The human rights criteria outlined below are deliberately broad, flexible and adaptable.
13. Описанные ниже правозащитные критерии умышленно толкуются как широкие, гибкие и поддающиеся адаптации.
Their design must ensure that they are adequate, adaptable, efficient, accessible and financially sustainable.
Структура таких систем должна обеспечивать, чтобы они были адекватными, поддающимися адаптации, эффективными, доступными и устойчивыми в финансовом отношении.
Adaptation and flexibility were critical in generating support for and enhancing the credibility of the approach.
Для мобилизации поддержки такого подхода и уменьшения степени доверия к нему важное значение имеет то, насколько он поддается адаптации и гибок.
Overview of human resources management reform: towards a global, dynamic and adaptable workforce
Обзор хода реформы системы управления людскими ресурсами: на пути к формированию единого, динамичного и поддающегося адаптации контингента сотрудников
Finally, for many countries, well-designed and adaptable vocational and apprenticeship training programmes continue to play an important role.
Наконец, во многих странах по-прежнему важную роль играют тщательно разработанные, поддающиеся адаптации программы профессиональной подготовки и ученичества.
It is intended for work in classes and groups, regardless of their ethnic composition and it is easy adaptable to different ethnocultural environments.
Она предназначена для работы в классах и группах вне зависимости от их этнического состава и легко поддается адаптации в различных культурно-этнических контекстах.
Sound governance requires a continuous, flexible and adaptable process that absorbs its own experience and that of other countries.
Рациональное управление требует непрерывного, гибкого и поддающегося адаптации процесса, который усваивает собственный опыт и опыт других стран.
:: Limited in number, remaining open-ended and adaptable to future developments;
:: ограниченными в численном отношении, поддающимися корректировке и последующей доработке;
(f) Limited in number, remaining open-ended and adaptable to future developments;
f) ограниченными в количественном отношении, поддающимися корректировке и последующей доработке;
The minimum programmes (indicators of results) are identifiable, adapted to the diversity of situations;
Выявлению поддаются минимальные программы (индикаторы результатов), адаптированные с учетом разнообразия возможных ситуаций.
The activities can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high.
Деятельность в этой области легко поддается воспроизведению в расширенных масштабах, а потребность в вакцинации чрезвычайно велика.
A prudent strategy addressing mitigation, adaptation and research, which could be adjusted over time, was needed.
Была подчеркнута необходимость проведения взвешенной и поддающейся корректировке политики в области смягчения последствий, адаптации и исследований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test