Similar context phrases
Translation examples
Ads server
Сервер рекламных объявлений
Ad Hoc Committee of the General Assembly for the Announcement
по объявлению добровольных взносов
Discriminatory real estate ads
Дискриминационные рекламные объявления в сфере недвижимости
Ad Hoc Committee of the General Assembly for the Announcement of
по объявлению добровольных взносов в Программу
AD HOC COMMITTEE OF THE GENERAL ASSEMBLY
СПЕЦИАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ПО ОБЪЯВЛЕНИЮ
I put up the ad a long time ago.
Это объявление я дал давно.
He answered my ad a few months ago, moved in.
Он ответил на моё объявление пару месяцев назад и въехал.
A large group of people was bunched around the bulletin board when they returned to the common room. “Hogsmeade, next weekend!” said Ron, craning over the heads to read the new notice. “What d’you reckon?” he added quietly to Harry as they went to sit down.
В гостиной у доски объявлений толпилась оживленная группа гриффиндорцев. — На той неделе Хогсмид, — прочитал Рон, вытянув шею над их головами. — Что ты об этом думаешь? — спросил он у Гарри, выбирая место, где бы сесть.
Furthermore, treaties establishing or modifying river boundaries should be added to the list.
Более того, в перечень должны быть добавлены договоры, устанавливающие или изменяющие речные границы.
93. Sets forth the following functions to be performed by the Ad Hoc Steering Group:
93. устанавливает, что Специальная рабочая группа будет выполнять следующие функции:
6. The ad hoc joint working group shall determine its own procedures.
6. Совместная специальная рабочая группа устанавливает собственные процедуры.
(Ad. 5) For the seating arrangement the “worst case” should be tested for approval.
(К пункту 5) Для испытания сидений на официальное утверждение они должны устанавливаться в "наихудшее положение".
(c) Immunities established under other ad hoc international treaties;
c) иммунитеты, которые могут устанавливаться в силу иных специальных международных договоров;
Not having to determine exact quantities and the timing of purchase in the contract added to the flexibility.
Их гибкость возрастала благодаря отсутствию необходимости устанавливать в контрактах точные объемы и сроки закупок.
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise.
Устанавливать минимальный возраст уголовной ответственности в каком-то исключительном порядке представляется неразумным.
Another concern was that the suggested wording was adding a function that article 11 was never intended to perform.
Другое замечание состояло в том, что предлагаемая формулировка устанавливает новую функцию для статьи 11, которую она не должна была выполнять.
"There were water riots when it was learned how many people the Duke was adding to the population," she said. "They stopped only when the people learned we were installing new windtraps and condensers to take care of the load."
– Когда здесь узнали, сколько людей добавляет герцог к местному населению, вспыхнули водяные бунты, – сказала она. – И они прекратились, только когда люди узнали, что мы устанавливаем новые ветровые ловушки и конденсаторы, чтобы покрыть расход воды на содержание наших людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test