Translation examples
date of Actual
дата представле- Действительная
And that actually happened.
И это действительно произошло.
Is a Survey Actually Needed?
Действительно ли требуется обследование?
Was that actually the case?
Действительно ли дело обстоит подобным образом?
That resolution was actually adopted.
Эта резолюция была, действительно, принята.
Actually, the figures are not true.
Однако приводимые цифры не соответствуют действительности.
What are we actually going to be discussing?
Что мы в действительности собираемся обсуждать?
accuracy = + 5 % of the actual value;
точность: +- 5% от действительной величины;
accuracy: + 2.5 % of the actual value;
точность: +- 2,5% от действительной величины;
Right, actually, nothing.
Точно, действительно, ничего.
It actually happened.
Это действительно случилось.
Greek boys, actually.
Греческие мальчики, действительно.
Yes, I actually wish it.
Да, я действительно хочу этого.
But Nikolai's confession was an actual fact.
Но признание Николая был факт действительный.
“That is actually true,” escaped from Luzhin.
— Это действительная правда, — сорвалось у Лужина.
He was actually thinking over something else, and even Lebezyatnikov finally noticed it.
Он действительно что-то обдумывал другое, и даже Лебезятников наконец это заметил.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
I see I may actually strike people as a romantic figure.
Я вижу, что действительно могу показаться кому-нибудь лицом романическим.
If the greater part of the lands of England are not rated to the land-tax at half their actual value, the greater part of the stock of England is, perhaps, scarce rated at the fiftieth part of its actual value.
Если большая часть земель Англии оценена для взимания поземельного налога меньше чем в половину своей действительной стоимости, то большая часть капитала Англии оценена, может быть, меньше чем в одну пятую своей действительной стоимости.
I discovered that they had gone to the dance hall by mistake, thinking it was a place where they actually taught dancing;
узнаю, что они ошибкой поехали на вечер, думая, что действительно танцевать там учат;
Their pay is less than that of common labourers, and in actual service their fatigues are much greater.
Их жалованье не достигает платы простого поденщика, а во время действительной службы их труд гораздо утомительнее.
Something strange seemed to have happened, without anything definite having actually happened.
Действительно, со всеми произошло как бы нечто очень странное: ничего не случилось и как будто в то же время и очень много случилось.
What was the actual situation?
Как обстоит дело в реальности?
This preambular paragraph does not accurately reflect the actual state of affairs.
Этот пункт преамбулы не вполне отражает реальность.
This embargo and the legislation and laws actually affect the Assembly, not Libya.
В реальности эмбарго и законодательство и законы оказывают пагубное воздействие не на Ливию, а на Ассамблею.
68. The authorities acknowledge that the legislation does not correspond to the actual situation in the region.
68. Власти признают, что "тексты законов не соответствуют реальностям региона".
It provides the framework to actualize those dreams by developing a "can do" attitude.
Эта структура позволяет им превратить свои мечты в реальность через самоутверждение.
52. There is a sharp contradiction here between the legal and actual situations.
52. Таким образом, наблюдается явное противоречие между юридической нормой и реальностью.
Nonetheless, the actual level of "openness" in these sectors is believed to be higher in reality.
Тем не менее фактический уровень "открытости" в этих секторах в реальности считается более высоким.
Sharing of work within the family is very conservative both in actual terms and that of attitudes.
Представления о разделении семейных обязанностей исключительно консервативны как в теории, так и в реальности.
The actual situation is not clear-cut, with negative aspects but also with neutral and positive ones.
Более того, реальность имеет множество различных оттенков -- как негативных, так и нейтральных и позитивных.
- Which reality is actually real?
- Какая реальность настоящая?
Uh-huh. So it's simulation versus actual.
Значит, реальность против симулякра.
- So this is actually happening.
- Значит это все присходит в реальности.
Indeed, it actually creates it:
Именно это и создает вашу реальность.
Even live-action film, recording actuality, does not correspond to reality
Даже документальное кино, отражающее реальность, не соотносится с реальностью.
These girls didn't exist in actual life.
Эти девушки не существовали в реальности.
This is a real call from actual reality.
Это реальный звонок из настоящей реальности.
Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real.
А иногда он вдруг озирался по сторонам с таким растерянным видом, как будто перед ошеломляющим фактом ее присутствия все вещи вообще утратили реальность.
January (Actual)
Январь (по факту)
ACTUAL/PLAN - Sales
ФАКТ/ПЛАН
July (actual)
Июль (факти-ческое число)
What is actually going on?
А каковы же реальные факты?
2013 actual Cards
2013 год, факт,
In actual fact.
Это реальный факт.
Actually, fact checking.
Мне нужна проверка фактов.
It's actually self-incineration.
По факту, это самосожжение.
That's a factoid, actually.
- Вообще-то, это неподтвержденный факт.
- Actually, it was more of an omission.
- Скорее, укрывал некоторые факты.
Oh, well, that's actually pretty interesting.
Это, кстати говоря, интересный факт.
I'm a fact checker, actually.
На самом деле я факт-чекер.
- Actually, in a manner of fact, sir.
- Вообще-то, это факт, сэр.
Actually, as a matter of fact, there is no case.
По факту, нет никакого дела.
So you get every illusion of logical connection, but the actual fact is that the thoughts become more and more cockeyed until they’re completely disjointed, and beyond that, you fall asleep.
То есть иллюзия логической связи у вас имеется, однако факт состоит в том, что мысли ваши становятся все более абсурдными, пока связь между ними не утрачивается окончательно — вот тогда вы и засыпаете.
In all the variations of the state of the society, in the improvement and in the declension of agriculture; in all the variations in the value of silver, and in all those in the standard of the coin, a tax of this kind would, of its own accord and without any attention of government, readily suit itself to the actual situation of things, and would be equally just and equitable in all those different changes.
При всех меняющихся состояниях общества, при развитии и упадке земледелия, при всех изменениях стоимости серебра и содержания благородных металлов в монете налог этого рода сам по себе и без всяких усилий со стороны правительства будет согласоваться с факти ческим положением вещей и будет одинаково справедлив и равномерен при всех этих изменениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test