Translation for "actualities" to russian
Translation examples
The battalion commanders employed troops in the best way in response to the actual security situation on the ground
Командиры батальонов использовали личный состав так, чтобы в полной мере учитывать реально существующие условия в плане безопасности на местах
In the light of actual road conditions, local authorities may decide to vary the scope of these general speed limits. Dedicated lanes
Местные органы власти, исходя из реально существующих условий движения на дорогах, могут принимать решения об изменении пределов общего ограничения скорости.
This stage would consist of State social insurance old-age, disability and survivors' pensions and would require improvements in order to better suit the actual conditions.
Данный этап будет включать пенсии государственной системы социального страхования по старости, инвалидности и в связи со смертью члена семьи и потребует внесения улучшений с целью большего соответствия существующим условиям.
China believes that since political, military and security conditions vary from country to county, transparency-related measures cannot fail to take into consideration the actual conditions of the countries concerned and of their regions.
Китай считает, что, поскольку в разных странах политические, военные условия и условия в плане безопасности отличаются, меры транспарентности должны в полном объеме учитывать реально существующие условия в соответствующих странах и в регионах.
The allocation of non-staff operating funds is conducted on a pragmatic basis, taking into account the actual requirements of each information centre, the availability of funds and the existing circumstances in each host country.
Выделение средств на цели не связанных с персоналом расходов на оперативную деятельность производится исходя из соображений целесообразности с учетом фактических потребностей каждого информационного центра, наличия средств и существующих условий в каждой принимающей стране.
93.9. In line with Human Rights Council resolution 9/12, consider elaborating a national human rights programme and plan of action to strengthen the capacity of the State to promote and protect human rights (Brazil); complete within the envisaged time the comprehensive national programme on human rights protection (Egypt); implement the comprehensive national programme on human rights protection efficiently and within the envisaged time (Bosnia and Herzegovina); continue to promote human rights cooperation based on its actual conditions (China); continue to improve the human rights situation in the country, in the light of the improvements made so far (Italy);
93.9 в соответствии с резолюцией 9/12 Совета по правам человека рассмотреть возможность выработки национальной программы и плана действий в области прав человека для расширения потенциала государства по поощрению и защите прав человека (Бразилия); в установленные сроки завершить всеобъемлющую национальную программу в области защиты прав человека (Египет); эффективно и в установленные сроки применить всеобъемлющую национальную программу в области защиты прав человека (Босния и Герцеговина); продолжать поощрять сотрудничество в области прав человека с учетом существующих условий (Китай); продолжать улучшать положение в области прав человека в стране в свете достигнутых на данный момент улучшений (Италия);
But had France, and all other European countries been, at all times, allowed a free trade to Maryland and Virginia, the tobacco of those colonies might, by this time, have come cheaper than it actually does, not only to all those other countries, but likewise to England.
Но если бы Франции и всем другим европейским странам в любой момент была открыта свободная торговля с Мэрилендом и Виргинией, то табак названных колоний мог бы оказаться дешевле при существующих условиях не только во всех этих странах, но также и в Англии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test