Translation for "actual realization" to russian
Translation examples
9. But feasibility in principle does not automatically lead to actual realization.
9. Однако возможность в принципе автоматически не обусловливает фактической реализации.
This lowers the burden of proof and allows the prosecution of association members prior to the association's actual realization of its ultimate plans.
Это снижает бремя доказывания и позволяет применять к членам сообщества санкции до фактической реализации сообществом его конечных планов.
However, the extent to which those benefits were actually realized largely depended on both Government and investor policy and the national institutions in place.
Однако размах фактической реализации этих преимуществ в значительной степени зависит как от политики правительства и стратегии инвестора, так и подходящих национальных институтов.
Commitments to increase financial flows and official development assistance (ODA) have been repeated, but the actual realization of those commitments has yet to materialize at the desired level.
Обязательства в отношении увеличения финансовых потоков и официальной помощи в целях развития (ОПР) были подтверждены, но фактической реализации этих обязательств на желаемом уровне пока не произошло.
In this context, we see the particular prominence of the adoption by consensus of the plan of action at the 2010 NPT Review Conference as a step on the road to the actual realization of such pending goals.
В этом контексте мы считаем особо важным принятие консенсусом на Обзорной конференции по ДНЯО 2010 года известного плана действий в качестве шага по пути к фактической реализации этих пока еще не достигнутых целей.
The right to self-determination remains a central issue for our people, and the continuous reaffirmation of that right by the international community -- such as its support for the resolution -- is essential until the actual realization of that right.
Право на самоопределение остается для нашего народа одной из центральных забот, и постоянное подтверждение этого права международным сообществом -- типа его поддержки этой резолюции -- имеет жизненно важное значение до фактической реализации этого права.
The Constitution obligates "the State", i.e. the competent state bodies: the legislative, executive and judicial branches of government, through their operation and the acts they adopt and issue, to create favourable conditions for the actual realization and protection of the citizens' right to work.
Конституция обязывает государство, или компетентные государственные органы − законодательную, исполнительную и судебную ветви власти, − посредством своей деятельности и принимаемых и издаваемых ими актов создавать благоприятные условия для фактической реализации и защиты права граждан на труд.
29. Efforts and initiatives should be undertaken to ensure the further promotion, actual realization and continuous implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family, in tandem with the preparations for the upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014.
29. Следует осуществлять мероприятия и инициативы, направленные на дальнейшую пропаганду, фактическую реализацию и непрерывное осуществление целей, поставленных в контексте Международного года семьи, а также проводить подготовку к празднованию предстоящей двадцатой годовщины Международного года семьи в 2014 году.
8. Please provide more information on the actual realization of the rights relating to nondiscrimination on grounds of origin, sex, race, nationality or language set forth in this article of the Covenant and proclaimed in the Kyrgyz Constitution. Do violations of these rights still occur, and how are the authorities dealing with them?
8. Просьба полнее осветить фактическую реализацию Кыргызстаном прав, предусмотренных данной статьей Пакта и закрепленных в его Конституции относительно недискриминации по признакам происхождения, пола, расы, национальности, языка: имеют ли место случаи нарушения этих прав и как с ними борются власти Кыргызстана.
The International Women's Rights Action Watch (IWRAW) was set up in Malaysia in 1993 to fill the gap between the promise of women's rights and their actual realization by promoting the domestic implementation of international human rights standards, in particular, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Международный комитет действий в защиту прав женщин (МКДПЖ) был учрежден в Малайзии в 1993 году для устранения разрыва между обещанием реализовать права женщин и их фактической реализацией путем содействия осуществлению в стране международных стандартов прав человека, в частности Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test