Translation examples
45. In several fields of activity, areas are apparent in which closer collaboration would enhance the effectiveness of assistance and the validity of research.
45. В ряде сфер деятельности просматриваются области, в которых более тесное сотрудничество способствовало бы повышению эффективности помощи и результативности проводимых исследований.
Hence the strategy focuses on the three widely encompassing activity areas of knowledge sharing, administrative and management processes, or e-management, and services to governing bodies.
Таким образом, эта стратегия ориентирована прежде всего на три всеобъемлющие сферы деятельности -- обмен информацией, административные и управленческие процессы или электронное управление и обслуживание руководящих органов.
The work of APEC on those three strategic pillars could be categorized into the following cross-cutting activity areas: secure supply chains, secure travel, secure finance and secure infrastructure.
Работу АТЭС по этим трем стратегическим направлениям можно разделить по следующим общим сферам деятельности: безопасность цепи поставок, безопасность путешествий, безопасность финансирования и безопасность инфраструктуры.
7. In addition to the focus on three international development priorities, UNIDO is sharpening the definition of its activity areas while also specifying which fields UNIDO will normally not cover.
7. ЮНИДО не только уделяет особое внимание трем приоритетам в области международного развития, но и стремится более четко определить свои сферы деятельности с указанием тех областей, которые она, как правило, не охватывает.
The sites chosen had been visited previously and covered four different activity areas, namely vaccine production, supplier company, research and development laboratory and single-cell production facility.
Выбранные объекты уже подвергались инспекции ранее с охватом четырех разных сфер деятельности: предприятия по производству вакцин, фирма-поставщик, научно-исследовательская лаборатория и предприятие по производству простых белков.
About 80 per cent of the wage differential in the federal public sector is the result of objective factors such as individual or workplace related characteristics, activity area, region and other factors that determine remuneration.
Примерно в 80 процентах случаев разница в заработной плате в государственном секторе на федеральном уровне является результатом объективных факторов, таких как особенности личности или должности работника, сфера деятельности, регион и другие факторы, определяющие размер вознаграждения.
Micro-credit, vocational training, data collection and analysis, capacity-building of planning and administrative structure, support to private sector/civil society organization groups, strengthening of sea and air ports management and trade diversification are the major activity areas.
К числу основных сфер деятельности относятся микрокредитование, профессионально-техническая подготовка, сбор и анализ данных, создание потенциала в рамках структур планирования и управления, поддержка групп организаций частного сектора/гражданского общества, совершенствование системы управления морскими и воздушными портами и диверсификация торговли.
The role of the Network varies throughout the priority areas and covers the following activities areas or programmes: (a) national and regional documentation and advocacy for services and enabling policies; (b) capacity-building and technical assistance (through its harm reduction knowledge hub); (c) information development and networking; (d) human rights of vulnerable groups; (e) special initiatives.
Роль Сети в каждой из приоритетных сфер различна и затрагивает следующие сферы деятельности и программы: а) документация и пропаганда, касающиеся соответствующих услуг и стратегий создания благоприятных условий, на национальном и региональном уровнях; b) укрепление потенциала и техническая помощь (посредством Центра знаний по снижению вреда); с) подготовка информации и развитие сети контактов; d) права человека представителей уязвимых групп; е) специальные инициативы.
Non-recurrent publications. (i) Evaluation of six key theoretical and methodological issues and definition of a research agenda; (ii) six research papers relevant to decision makers; (iii) four case-studies on patterns of resource use in different activities, areas, countries and regions; (iv) two policy option papers for changing ongoing trends in the short- and long-term, including implications for national economies as well as for trade and competitiveness; (v) five periodic analysis papers on overall UNEP policy; and (vi) five papers on sectoral and cross-sectoral policies taking into account the development perspective.
Непериодические публикации: i) оценка шести ключевых теоретических и методологических проблем и составление плана исследований; ii) шесть исследовательских материалов, представляющих интерес для руководящих работников; iii) четыре тематических исследования о характере использования ресурсов в различных сферах деятельности, областях, странах и регионах; iv) два документа с изложением стратегических альтернатив для изменения нынешних тенденций в краткосрочной и долгосрочной перспективе, включая их последствия для экономики стран, а также для торговли и уровня конкурентоспособности; v) пять периодических аналитических материалов об общей политике ЮНЕП; vi) пять материалов о секторальных и межсекторальных стратегиях с учетом перспективы развития.
This plan includes five activities/areas:
Этот план включает пять направлений деятельности/областей:
Preparation of a sectoral plan organized by activity area;
подготовка секторальных планов по направлениям деятельности;
"Projects" encompass the main activity areas of the Division of External Relations outlined above.
Проекты охватывают основные направления деятельности Отдела внешних связей, вкратце рассмотренные выше.
:: too much detail, making it difficult to differentiate between main activity areas and secondary undertakings
:: чрезмерная детализация не позволяла четко проводить различие между основными и второстепенными направлениями деятельности;
Details of other subregional and international events are set out under each individual activity area.
Ниже приводится подробная информация о других субрегиональных и международных мероприятиях по каждому отдельному направлению деятельности.
10. It is proposed that the programme of work for 2013 - 2015 contain four complementary activity areas regarding climate change adaptation in transboundary basins:
10. В программу работы на 2013−2015 годы предлагается включить следующие четыре дополнительных направления деятельности:
16. Means of implementation, in particular capacity-building and technological support, are embodied in the respective activity areas as cross-cutting issues.
16. Средства осуществления, особенно это касается создания потенциала и оказания технической поддержки, предусмотрены по соответствующим направлениям деятельности в качестве межсекторальных вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test