Translation for "across lines" to russian
Translation examples
Subsequent to agreements reached in March and May 1994, fixing modalities for humanitarian access across lines of conflict was identified as the priority for further negotiations.
После соглашений, достигнутых в марте и мае 1994 года, установление способов, касающихся гуманитарного доступа через линии конфликта, было определено в качестве приоритета в ходе дальнейших переговоров.
Humanitarian actors must also be respected, protected and allowed to reach those in need by all routes available, both across lines and across borders.
Необходимо также обеспечить уважение усилий, прилагаемых гуманитарными организациями, защиту их персонала и доступ к нуждающимся всеми имеющимися маршрутами, как через линии конфронтации, так и через границы.
If any oil, gas or condensate field extends across Line A or Line B and the part of such field which is situated on one side of the line is exploitable, wholly or in part, from the other side of the line, the two Governments shall make determined efforts to reach agreement as to the exploitation of such field.
<<Если нефтяное, газовое или конденсатное месторождение простирается через линию A или линию B и часть такого месторождения, которая находится на одной стороне линии, может эксплуатироваться, полностью или частично, с другой стороны линии, оба правительства прилагают целенаправленные усилия по достижению соглашения относительно эксплуатации такого месторождения>>.
Deliveries across borders and across lines continued, with access across borders following the adoption of resolution 2165 (2014) resulting in broader reach to areas in Aleppo, Dar`a, Hama, Idlib, Ladhiqiyah and Quneitra governorates.
После принятия резолюции 2165 (2014) продолжались поставки через границы, а также через линии соприкосновения противоборствующих сторон, что позволило обеспечить охват более широких районов мухафаз Алеппо, Деръа, Хама, Идлиб, Латакия и Эль-Кунейтра.
(ii) Operative paragraphs 5, 6 and 7: All parties must allow the delivery of humanitarian assistance, grant humanitarian access, including across borders and across lines, and facilitate the efforts of the United Nations
ii) Пункты 5, 6 и 7 постановляющей части: все стороны должны разрешить поставки гуманитарной помощи, предоставить доступ для гуманитарных организаций, в том числе через границы и через линии фронта, и содействовать усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций
The advantages derived from this agreement for relief operations in stricken areas of the South were considerable: increased air access, greatly increased road access from Uganda and Kenya, and acceptance of the need for further negotiations to improve humanitarian access across lines of conflict.
Это соглашение дает организациям, занимающимся операциями по оказанию чрезвычайной помощи в пострадавших районах на юге страны, значительные преимущества: расширение доступа авиационного транспорта, существенное расширение доступа в страну из Уганды и Кении по автодорогам, а также достижение согласия относительно необходимости проведения дальнейших переговоров в целях улучшения доступа и прохождения гуманитарной помощи через линии конфронтации сторон.
Strong political commitment at the highest levels and across line ministries, in addition to technical and financial support to the Ministry of Women's Affairs and women's civil society organizations, will be required for their effective implementation.
Для их эффективного выполнения потребуются твердая политическая воля, выраженная на самом высоком уровне и по линии профильных министерств, а также техническая и финансовая помощь министерству по делам женщин и женским организациям гражданского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test