Translation examples
That should be the case, for example, with acquiescence.
Это должно относиться, например, к молчаливому согласию.
Acquiescence and complicity with illegal armed groups
Молчаливое согласие и пособничество незаконным вооруженным формированиям
New Zealand considers that silence should not necessarily mean acquiescence to an interpretative declaration and acquiescence should be determined according to general international law.
Новая Зеландия считает, что молчание не должно обязательно означать молчаливое согласие с заявлением о толковании и молчаливое согласие должно определяться в соответствии с общим международным правом.
Particular mention was made in this regard of estoppel and of silence and acquiescence.
В этой связи конкретно упоминались эстоппель и молчание и молчаливое согласие.
Silence could not constitute acquiescence when there was no duty to react.
Молчание не может означать молчаливое согласие, когда отсутствует обязательство реагировать.
The North Ossetian forces are said to have acted with the acquiescence of OMON.
Как утверждается, североосетинские силы действовали с молчаливого согласия ОМОНа.
I need more than your silent acquiescence, I need your vocal support on this.
Мне мало твоего молчаливого согласия, нужна твоя активная поддержка.
The gradual marginalization of the General Assembly over the years is, to a large extent, the result of our own negligence and of some degree of complacency and acquiescence.
Процесс постепенной маргинализации Генеральной Ассамблеи в течение вот уже ряда лет в значительной степени является результатом нашего общего равнодушия, самоуспокоенности, уступчивости.
Not only are continued silence and an ineffective reaction to these actions insufficient, but they reflect an unacceptable degree of acquiescence and agreement and are in clear violation of international law and relevant United Nations resolutions.
Продолжающееся молчание и неэффективная реакция на эти действия не только непонятны, но и свидетельствуют о неприемлемой степени уступчивости и соглашательства и представляют собой явное нарушение норм международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The acquiescence and at times direct complicity of States in allowing markets unfettered dominance over housing and property rights is one of the major factors which makes adequate housing inaccessible to low and middle income communities.
Уступчивость, а иногда и непосредственное соучастие государств, позволяющих рыночным силам беспрепятственно доминировать над жилищными и имущественными правами, являются одним из основных факторов, которые обуславливают недоступность адекватного жилья для людей с малым и средним доходом.
Moreover, some States insist on applying double standards in dealing with terrorist groups by acquiescing to certain terrorist groups that they regard as beneficial to their narrow political interests.
Кроме того, некоторые государства настаивают на применении двойных стандартов применительно к террористическим группам, идя на уступки определенным террористическим группам, которые, по их мнению, полезны для их узких политических интересов.
Werewolf venom is to be purged by force, not acquiesced to.
Яд оборотня должен очистится силой, а не уступками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test