Translation examples
The primary motivation for this restraint appears to be the desire not to negatively impact Kosovo's efforts to achieve standards in advance of status talks.
Главная причина такой сдержанности, повидимо-му, заключается в стремлении не оказать отрицательного воздействия на предпринимаемые в Косово усилия по достижению стандартов до начала переговоров о будущем статусе.
The Initiative recently hired PricewaterhouseCoopers to assist FDA in achieving standard accounting practices, but FDA still cannot account for all revenues and expenditures
Недавно по линии Инициативы была приглашена компания <<Прайс вотерхаус Куперс>> для оказания помощи УЛХ в достижении стандартов учетной практики, однако УЛХ до сих пор не может представить отчет по всем поступлениям и расходам.
I would like to remind the Security Council that the aforesaid report commented critically on and indicated the absence of results in achieving standards, particularly in the area of respect for the rights of the non-Albanian communities.
Я хотел бы напомнить Совету Безопасности, что вышеупомянутый доклад содержал в себе критические замечания и указывал на отсутствие прогресса в достижении стандартов, в первую очередь в области соблюдения прав неалбанских общин.
(i) Emphasizes that such comprehensive plans of action in a mass influx situation should assist States and UNHCR and other relevant actors in dealing with the immediate humanitarian emergency in a more effective, predictable and equitable manner, in achieving standards of treatment for those in need of international protection which fully respect international refugee, humanitarian and human rights law, including in particular the fundamental principle of non-refoulement, and in identifying and promoting durable solutions adapted to the particular characteristics of the situation;
i) подчеркивает, что такие комплексные планы действий в ситуации массового притока должны оказывать государствам и УВКБ и другим соответствующим действующим лицам содействие в преодолении непосредственной гуманитарной чрезвычайной ситуации более эффективным, предсказуемым и равноправным образом при достижении стандартов обращения для тех, кто нуждается в международной защите, которая в полной мере соответствует международному беженскому, гуманитарному и правозащитному праву, включая, в частности, фундаментальный принцип недопустимости принципиального возвращения, а также в выявлении и поощрении долгосрочных решений, учитывающих конкретные особенности данной ситуации;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test