Translation for "accrue to" to russian
Translation examples
(c) Where do the benefits accrue?
с) Где накапливаются выгоды?
These invoices are not accrued in the current year.
Эти счета-фактуры не накапливаются в текущем году.
These invoices are not accrued in the current biennium.
Эти счета-фактуры не накапливаются в текущем двухгодичном периоде.
Staff should not, as a normal practice, accrue overtime.
Сотрудники, как правило, не должны накапливать сверхурочные.
Each month the Fund accrues a receivable amount for contributions expected.
Каждый месяц в Фонде накапливается дебиторская задолженность по ожидаемым взносам.
The greater the complement in each of these categories, the larger the volume of marine resources accruing to the State or Power involved.
Чем больше преимущество в этих категориях, тем больше морских ресурсов доставалось такому государству или державе.
Developing countries seek to ensure that the benefits of cumulative innovation associated with TK accrue to its holders while enhancing their socio-economic development.
Развивающиеся страны стремятся к тому, чтобы плоды новаторства, связанного с суммой накопленных традиционных знаний, доставались их носителям и в то же время стимулировали их социально-экономическое развитие.
From a trade and development perspective, systems for the protection of TK should seek to preserve TK to ensure that the benefits of cumulative innovation accrue to TK holders, while at the same time allowing developing countries to utilize their TK to promote development and trade.
6. С точки зрения торговли и развития цель систем защиты ТЗ должна заключаться в том, чтобы вся сумма плодов новаторства доставалась носителям ТЗ и в то же время чтобы развивающиеся страны могли пользоваться своими ТЗ в интересах стимулирования развития и торговли.
Indeed, the share of farmgate prices accruing to the bottom quartile of the national income distribution has in one documented case been above 60 per cent for some vegetable exports, as opposed to below 25 per cent for traditional export crops. See J. Fox, K. Swanberg and T. Mehen, "Agribusiness assessment: Guatemala case study", op. cit.
Действительно, известно, что в случае экспорта некоторых овощей нижнему квартилю населения, сгруппированного по доле получаемого национального дохода, доставалось свыше 60% от отпускной цены продукции, а в случае экспорта традиционных культур - менее 25% См. J. Fox, K. Swanberg and T. Mehen, "Agribusiness assessment: Guatemala case study", op. cit.
Because I prefer to work in anonymity, the glory of my casework was accrued to him.
Так как я предпочитал работать анонимно, Вся слава моих дел доставалась ему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test