Translation examples
The biggest number of accidents happened in 1996, and since then the tendency has been to decrease.
Наибольшее количество несчастных случаев произошло в 1996 году, и с того времени отмечается тенденция к их сокращению.
The tragic accident happened in the buffer zone, some 10 kilometres south-east of Nicosia.
Этот несчастный случай произошел в буферной зоне приблизительно в 10 километрах к юго-востоку от Никосии.
When accidents happen, the victims rarely have any means of enforcing their rights and, where remedies do exist, they receive negligible compensation.
При несчастных случаях пострадавшие редко располагают средствами правовой защиты для реализации своих прав, а при существовании таких средств - получают недостаточное возмещение.
The inspectors investigate why accident happen at the factories and workplaces and instruct the factory owner not to cause the same accident and to provide preventive measures.
Инспекторы расследуют причины травматизма на таких производствах и предприятиях и указывают их владельцам на необходимость устранения недостатков и принятия мер по предупреждению повторения несчастных случаев в будущем.
146. These figures show that it is in economic activities in which the hands are used as a work tool that the greatest number of accidents happen to workers in the course of their daily activities.
146. На основании этих данных можно прийти к выводу, что наибольшее число несчастных случаев на производстве происходит в тех отраслях, где используется ручной труд.
It is therefore not possible to make any exact or comprehensive estimate of their number, particularly since the majority (more than 80 per cent) of these accidents happened during the period from 1940 to 1975, and were registered in police stations, being considered as misdemeanours and felonies rather than as statistics specifically caused by remnants of war.
Поэтому невозможно дать точную и всеобъемлющую количественную оценку, особенно если учесть, что подавляющее большинство (более 80 процентов) этих несчастных случаев произошло в период с 1940 по 1975 год, когда полиция регистрировала их как преступления различной степени тяжести, а не как инциденты, связанные с наличием материальных остатков войн.
In fact, these benefits are subjected to social security agreements having been concluded or to conditions of reciprocity in respect of foreign workers only, whereas under article 1, paragraph 2, of the Convention, each State which ratifies this Convention undertakes to grant to the nationals of any other State which shall have ratified the Convention, who suffer personal injury due to industrial accidents happening in its territory, the same treatment in respect of workmen's compensation as it grants to its own nationals without any condition as to residence.
По сути, эти пособия определяются лишь соглашениями, заключенными в области социального обеспечения, или условиями взаимности в отношении иностранных трудящихся, тогда как в соответствии с пунктом 2 статьи 1 Конвенции каждое государство, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, обязуется предоставить гражданам любого другого государства, ратифицировавшего эту Конвенцию, пострадавшим от несчастных случаев на производстве, происшедших на его территории, права на возмещение, одинаковые с теми, которые предусмотрены для его собственных граждан, независимо от их местожительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test