Translation for "above functions" to russian
Translation examples
A principal objective will be to enhance the capacity of the indigenous private sector to take over the above functions.
Основная цель будет заключаться в укреплении потенциала местного частного сектора, с тем чтобы он мог взять на себя выполнение вышеуказанных функций.
In carrying out the above functions, Mr. Dinka will consult my Special Envoy in Africa as required.
При выполнении вышеуказанных функций г-н Динка будет в случае необходимости консультироваться с моим Специальным посланником по Африке.
(g) In carrying out the above functions, deal as appropriate with the social aspects of economic development and the interrelationship of economic and social factors.
g) выполняя вышеуказанные функции, рассматривает в надлежащих случаях социальные аспекты экономического развития и взаимосвязь экономических и социальных факторов".
(f) In carrying out the above functions, deal, as appropriate, with the social aspects of economic development and the interrelationship of the economic and social factors.
f) в осуществление вышеуказанных функций занимается, по мере необходимости, социальными аспектами экономического развития и взаимосвязи экономических и социальных факторов.
68. The major risks in not performing the above functions will be continued delay on the part of the Unit in addressing complaints by beneficiaries, increased cost to the Fund and failure to achieve optimal efficiency as regards cashiering and treasury operations.
68. Основная опасность невыполнения вышеуказанных функций будет заключаться в продолжении задержек с рассмотрением жалоб бенефициаров этой Группой, увеличении расходов Фонда и неспособности обеспечить максимальную эффективность в осуществлении кассовых и казначейских операций.
With regard to the above, during the pretrial phase of investigation of cases concerning incitement to discord, the Inspector is asked to evaluate whether certain public information incites hatred based on gender, sexual orientation, race, nationality, language, origin, social status, religion, beliefs or opinions (due to limited financing of the Office of the Inspector of Journalist Ethics, the above function was not performed until 2011).
В связи с вышеизложенным можно отметить, что в ходе досудебной стадии следствия по делам, связанным с разжиганием розни, Инспектору предлагается изучить вопрос о том, не способствует ли та или иная публичная информация разжиганию ненависти в связи с такими факторами, как пол, сексуальная ориентация, раса, национальность, язык, происхождение, социальное положение, религия, убеждения или взгляды (по причине ограниченности финансирования Канцелярии Инспектора по вопросам журналистской этики вышеуказанная функция до 2011 года не выполнялась).
9. On the basis of the above functions, the Small Island Developing States Unit performs normative functions, including: the preparation of annual reports of the Secretary-General on the implementation of the Mauritius Strategy and on the thematic clusters of issues considered by the Commission on Sustainable Development; organization of the review of the Commission of the Mauritius Strategy on Small Island Developing States Day; preparation of articles and studies for publication on issues of importance to key small island developing States; extensive research, building on the in-house database on small island developing States; participation in relevant meetings and ongoing consultations with the small island developing States and the donor community.
9. Исходя из вышеуказанных функций, Группа по малым островным развивающимся государствам занимается нормотворческой деятельностью, включая: подготовку ежегодных докладов Генерального секретаря о реализации Маврикийской стратегии и тематических блоках вопросов, рассматриваемых Комиссией по устойчивому развитию; организацию обзора Комиссией Маврикийской стратегии в День малых островных развивающихся государств; подготовку статей и исследований для публикаций по вопросу о важности малых островных развивающихся государств; обширные исследования, пополнение внутренней базы данных о малых островных развивающихся государствах; участие в соответствующих заседаниях и консультациях с малыми островными развивающимися государствами и донорским сообществом.
22. Assuming that the Peacebuilding Commission requests support for two country situations in the first year of operation, the Office will require a total of four professional staff members, in addition to those to be redeployed internally (5) and those expected on non-reimbursable secondment from organizations of the United Nations system (3), with a combination of the following competencies in order to support the above functions: significant on-the-ground experience in United Nations peacebuilding operations; expertise in the facilitation of consultative processes and in engaging diverse and conflicted actors in such processes, coupled with broad and substantive expertise in critical substantive peacebuilding issues and processes such as state-building best practice, rule of law strengthening, post-conflict economic governance, transitional governance and financing for peacebuilding; and significant expertise in policy/analysis, benchmarking, monitoring and evaluating fluid process of change and shifting and contingent outcomes that characterize post-conflict situations.
22. Исходя из того, что Комиссия по миростроительству может запросить поддержку для двух страновых операций на первом году своей деятельности, Управлению потребуется в общей сложности четыре сотрудника категории специалистов помимо тех, которые будут перераспределены за счет внутренних ресурсов (5), и тех, кто будет прикомандирован из организаций системы Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе (3), обладающих в совокупности следующими деловыми качествами, необходимыми для выполнения вышеуказанных функций: большой опыт работы на местах в операциях Организации Объединенных Наций по миростроительству; опыт оказания содействия консультативным процессам и вовлечения различных находящихся в состоянии конфликта действующих лиц в такие процессы в сочетании с широким и глубоким опытом по принципиально важным профильным вопросам и процессам миростроительства, таким, как передовой опыт в области государственного строительства, укрепление верховенства закона, постконфликтное управление экономикой, управление на переходном этапе и финансирование миростроительства; и значительный опыт в области политики/анализа, эталонного тестирования, мониторинга и оценки подвижных процессов изменений и перемен и возможных результатов, характерных для постконфликтных ситуаций.
The following military personnel would be required at the initial stage to carry out the above functions:
17. Для выполнения перечисленных выше функций на начальном этапе потребуется военный контингент в следующем составе:
In order to fulfil the above functions, this target group will oversee the continued monitoring and updating of the catalogue.
Для выполнения упомянутых выше функций эта целевая группа будет осуществлять надзор за непрерывным мониторингом и обновлением каталога.
In fact, in many countries the above functions are being delegated to various bodies or even private persons.
По сути дела во многих странах указанные выше функции передаются различным органам или даже частным лицам.
6. In support of the above functions and responsibilities, the General Assembly, by the same resolution, stipulated the responsibilities of the Executive Director of UNEP.
6. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея определила обязанности Директораисполнителя ЮНЕП в поддержку перечисленных выше функций и обязанностей.
21. For the above functions to work effectively and efficiently, a small but high-quality Peacebuilding Support Office will need to be established.
21. Для того чтобы перечисленные выше функции выполнялись действенно и эффективно, необходимо будет учредить небольшое, но качественное Управление по поддержке миростроительства.
In the discharge of the above functions, the Under-Secretary-General is assisted by the Assistant Secretary-General, who acts as Deputy to the Under-Secretary-General.
Выполнять указанные выше функции заместителю Генерального секретаря помогает помощник Генерального секретаря, который является его заместителем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test