Translation for "abolished" to russian
Abolished
adjective
Translation examples
To abolish the Monarchy.
Об упразднении монархии.
Abolishing the minimum wage would create jobs.
Упразднение минимальной зарплаты даст рабочие места.
But there are rumors of a referendum to abolish the Monarchy.
Но ходят слухи о референдуме об упразднении монархии.
I'm thinking of asking parliament for a referendum to abolish the monarchy.
Я хочу попросить Парламент провести референдум об упразднении монархии.
If so, abolish the Public Safety Committee and try us!
И если да, требуйте упразднения Комитета общественного спасения и судите нас.
If given the vote, 45 per cent of the people would vote to abolish the Monarchy.
В случае голосования 45% граждан проголосует за упразднение монархии.
Since he has no heir, he's prepared for the abolishment of his family line.
Поскольку наследника у него нет, он готов к упразднению своего ответвления рода.
I do so today... by formally calling for a referendum for the abolishment of the Monarchy.
Что я сегодня и делаю... официально призывая провести референдум об упразднении монархии.
Executive Order number 11110, signed by President Kennedy, began the process of abolishing the private Federal Reserve.
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения частного Федерального Резерва.
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
отмененный
adjective
He was sentenced to life imprisonment, hard labour (abolished in 2003) not being imposed.
Он был приговорен к пожизненному заключению, при этом к нему не было применено положение о каторжных работах, отмененное в 2003 году.
The death penalty, which had been abolished in Georgia in 1997, was still being applied in Abkhazia.
Смертная казнь, отмененная в Грузии в 1997 году, в Абхазии применяется до сих пор.
(xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party;
xiv) объявление отмененными, приостановленными или недопустимыми в суде прав и исков граждан противной стороны;
(l) declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party;
l) объявление отмененными, приостановленными или недопустимыми в суде прав и исков граждан противной стороны;
(f) declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party;
f) объявление отмененными, приостановленными или недопустимыми в суде прав и действий граждан противной стороны;
For example, residential patterns continue along the contours of the now abolished Group Areas Act.
Например, продолжают применяться схемы расселения, которые предусматривались теперь уже отмененным Законом о местах проживания этнических групп.
(b) The agent declares that the rights and actions of nationals of the hostile party are abolished, suspended or inadmissible in a court of law.
b. Исполнитель объявляет отмененными, приостановленными или недопустимыми в суде права и иски граждан противной стороны.
Had corporal punishment, which had been prohibited in State schools, also been abolished in private schools and in other institutions for children?
Были ли телесные наказания, отмененные в государственных школах, также отменены в частных школах и в других учебных заведениях для детей?
4.1 Article 8.2 (b) (xiv): Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party.
4.1 Статья 8(2)(b)(xiv): Объявление отмененными, приостановленными или недопустимыми в суде прав и исков граждан противной стороны.
In fact, all weapons of mass destruction should be abolished.
По сути, необходимо запретить все виды оружия массового уничтожения.
Similarly, the authority of the treaties and conventions on abolishing nuclear, biological and chemical weapons is seriously at risk.
Кроме того, авторитет договоров и конвенций об уничтожении ядерного, биологического и химического оружия, серьезно подорван.
Conformity to law, the abolishment of corruption and the political and legal accountability of decision makers are of great importance.
Следование закону, уничтожение коррупции и политическая и правовая отчетность лиц, принимающих решения, имеют огромное значение.
(a) Clarifying or abolishing provisions that are no longer adequate, such as statutes that do not address destruction or theft of intangibles;
a) уточнение или изъятие положений, утративших актуальность, например положений, не касающихся вопросов уничтожения или хищения нематериальных активов;
Israeli society saw it as its function to ensure the coexistence of the different communities rather than abolish their separate identities.
Израильское общество считает своей обязанностью обеспечить сосуществование различных общин, а не уничтожение их самобытности.
Therefore, the best way to prevent further acquisition, or temptations to acquire nuclear weapons, is to abolish the existing ones.
Поэтому наилучшим способом предотвращения дальнейшего приобретения или попыток приобретения ядерного оружия является уничтожение того оружия,
When it was opened for signature 1993, the Treaty was welcomed as the instrument that was to abolish an entire category of weapons of mass destruction.
Когда она была в 1993 году открыта для подписания, данный договор был с радостью встречен как документ, предусматривающий ликвидацию целой категории оружия массового уничтожения.
The Kanak population had consequently been forced out, its traditional culture destroyed and its age-old traditions abolished.
Результатом такого положения стало вытеснение канакского населения, разрушение его традиционной культуры и уничтожение вековых традиций.
What if I were now to commit some terrible crime--murder ten fellow-creatures, for instance, or anything else that is thought most shocking and dreadful in this world--what a dilemma my judges would be in, with a criminal who only has a fortnight to live in any case, now that the rack and other forms of torture are abolished!
Еще недавно рассмешило меня предположение: что если бы мне вдруг вздумалось теперь убить кого угодно, хоть десять человек разом, или сделать что-нибудь самое ужасное, что только считается самым ужасным на этом свете, то в какой просак поставлен бы был предо мной суд с моими двумя-тремя неделями сроку и с уничтожением пыток и истязаний?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test