Translation for "abandoned houses" to russian
Translation examples
Killed when they failed to surrender and hid in an abandoned house.
Были убиты, когда отказались сдаться и спрятались в заброшенном доме.
The delegation was brought to an abandoned house for about half an hour.
Захваченных поместили в заброшенный дом, где они провели примерно полчаса.
There, they pulled my jacket over my head and took me to an abandoned house.
Там они натянули мне на голову куртку и отвели меня в заброшенный дом.
The bomb was placed near an abandoned house, between a wall and a car.
Взрывное устройство было установлено возле заброшенного дома между стеной и автомашиной.
78. In these cases, the bomb was placed near locations such as a concrete pillar, an auxiliary road that was quiet and empty, a garage roof or an abandoned house.
78. В этих случаях бомба размещалась вблизи таких мест, как бетонные столбы, тихая боковая улица, крыша гаража или заброшенный дом.
447. On 19 May 1993, soldiers fired several anti-tank missiles and rifle grenades into an abandoned house in Hebron where two armed activists were hiding.
447. 19 мая 1993 года военнослужащие выпустили несколько противотанковых ракет и винтовочных гранат по заброшенному дому в Хевроне, где скрывались два вооруженных боевика.
Increasingly, internally displaced persons are staying in public collective shelters or makeshift accommodations in abandoned houses, unfinished buildings, tented camps and public buildings, including schools, sports centres and hospitals.
Все чаще внутренне перемещенные лица размещаются в коллективных приютах или в самодельных сооружениях -- в заброшенных домах, недостроенных зданиях, палаточных городках и в общественных зданиях, включая школы, спортивные центры и больницы.
The field staff of the Special Rapporteur have been informed that the Croatian authorities have begun to review these property transactions because they impinge on displaced persons' and refugees' right of occupation of abandoned houses.
Сотрудники Специального докладчика на местах получили информацию о том, что хорватские власти начали пересматривать такие сделки с недвижимой собственностью, считая, что они ущемляют право перемещенных лиц и беженцев на занятие заброшенных домов.
The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent.
Правительство будет проводить с частным сектором работу в целях изыскания нетрадиционных путей финансирования строительства новых домов и поощрять домовладельцев в территории приводить в порядок заброшенные дома и пустующие квартиры, с тем чтобы они вновь стали пригодными для проживания, и выставлять их на продажу или сдавать в аренду.
Since 2007, according to the administering Power, the Government has worked with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent.
С 2007 года, по данным управляющей державы, правительство работает с частным сектором на предмет поиска нетрадиционных путей финансирования строительства нового жилья и поощрения домовладельцев к тому, чтобы они приобретали заброшенные дома и пустующие квартиры и приводили их в порядок для последующей продажи или сдачи в аренду.
Break into an abandoned house.
Вламываются в заброшенной дом.
Depressed area, lots of abandoned houses.
Бедный район, полный заброшенных домов.
Abandoned house where we kick it,
В заброшенном доме, где мы тусуем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test