Translation for "a whirl" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Where you ride the tilt-a-whirl.
Когда катаешься на аттракционе "Тилт-а-вирл" (вихрь).
* And then you're gonna take it for a whirl * * Now go impress that super-thrilling *
И тогда ты сделаешь этот вихрь теперь иди и будь супер-клевым
Whirling silence settled around Jessica.
Молчание вихрилось вокруг Джессики.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
Voldemort raised his wand and another jet of green light streaked at Dumbledore, who turned and was gone in a whirling of his cloak.
Волан-де-Морт поднял палочку, и еще один зеленый луч полетел в Дамблдора, но он круто повернулся и исчез в вихре своей мантии.
His brain whirling in panic, Harry knew, instinctively, the only way left to get water, because Voldemort had planned it so…
В мозгу Гарри кружился вихрь панических мыслей, и внезапно его осенило, в чем состоит единственный способ добыть воду; он понял, что именно так все и было задумано Волан-де-Мортом…
And beneath the thunder another blackness could be seen whirling forward; but it did not come with the wind, it came from the North, like a vast cloud of birds, so dense that no light could be seen between their wings. “Halt!”
А под тучей, далеко впереди, клубилась иная тьма, но не вихри гнали ее: она сама мчалась с севера, подобно беспросветной туче птиц. - Стойте!
Riddle was pointing Harry’s wand at Fawkes; there was a bang like a gun, and Fawkes took flight again in a whirl of gold and scarlet. “Phoenix tears…” said Riddle quietly, staring at Harry’s arm.
Реддл направил на Фоукса его волшебную палочку, что-то грохнуло, как пистолетный выстрел, и феникс взлетел, закружившись в красно-золотом вихре. — Слезы Феникса, — протянул Реддл в задумчивости, глядя на руку Гарри. — Ну, разумеется, как я про них забыл.
We come from dust, we whirl around for some time and then we return to dust, to our Pacha Mama, to Mother Nature.
Мы рождаемся из праха, некоторое время кружимся в водовороте жизни, а затем возвращаемся к Матери-Земле, Матери-Природе.
The lake roared in. A vast steam leaped up, white in the sudden dark under the moon. There was a hiss, a gushing whirl, and then silence.
Озеро забурлило, закипело, взорвалось белым туманом во внезапную темень и затихло, шипя в водовороте.
After a minute’s weaving about through the whirl of rainbow feathers, he noticed a large silver key that had a bent wing, as if it had already been caught and stuffed roughly into the keyhole.
Покружив несколько минут в водовороте из разноцветных перьев, он заметил огромный серебряный ключ с помятым крылом.
His hands trembling slightly, he raised the book to press his eye against the little window, and before he knew what was happening, he was tilting forward; the window was widening, he felt his body leave his bed, and he was pitched headfirst through the opening in the page, into a whirl of color and shadow.
Дрожащими руками он поднес дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед вылетел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test