Translation examples
Vocation and competence.
723. Призвание и компетенция.
Peace and fraternity are Latin America's vocation.
Мир и братство - вот призвание Латинской Америки.
The difference between work and vocation is made by "affection".
Разница между работой и призванием заключается в "привязанности".
Most operate with a "vocational" (emotional) mentality/interest.
Большинство из них работают, исходя из (эмоционального) менталитета/заинтересованности, основанных на "призвании".
This is the expression shown of our country's and our Government's vocation for peace.
В этом находит отражение мирное призвание нашей страны и нашего правительства.
That indeed is our vocation as Member States of the United Nations General Assembly.
И это наше призвание как государств -- членов Организации Объединенных Наций.
In view of its universal vocation and competence, the United Nations cannot stand aside.
Организация Объединенных Наций с ее универсальным призванием и опытом не может стоять в стороне.
By necessity and vocation, we are dedicated to dialogue, respect for diversity and mutual understanding.
По необходимости и по призванию мы привержены таким ценностям, как диалог, уважение многообразия и взаимопонимание.
The global vocation and aspirations of my country are closely related to its European destiny.
Глобальное призвание и чаяния моей страны тесно связаны с судьбой Европы.
- It's more a vocation.
- Это скорее призвание.
A vocation demands sacrifice.
Призвание требует жертвы.
It's called a vocation.
Это и есть призвание.
You've got a vocation.
У тебя есть призвание.
Fiona, I have a vocation.
Фиοна, этο мοе призвание.
I had a vocation once!
У меня однажды было призвание!
Number of vocations
Количество профессий
Distribution of individual vocations
Распределение отдельных профессий
The vocational education system provides training by occupation from a List of Occupations for Vocational Education and Training.
Система профессионального образования обеспечивает подготовку по одной из профессий, внесенных в Список профессий для профессионального образования и подготовки.
g. Vocation, choice of name
g. Профессия, выбор фамилии
Vocational training graduates, by sex and field
образование, с разбивкой по полу и профессиям
The right to work and to choose a vocation
Право на получение работы и выбор профессии
(2) Career and Employment a) Career and Vocational Guidance
а) Выбор профессии и система профессиональной ориентации
Solving mysteries is not a vocation.
Разгадывание тайн - это не профессия.
- Graffiti writing in New York is a vocation.
граффити в Нью-Йорке - это почти профессия.
They are provided with safe residential facility, food, clothing, medical services, recreation, education for children, safety, protection and vocational training.
Им предоставляется безопасное жилье, питание, одежда, медицинские услуги, развлечения, обучение для детей, при этом обеспечивается их защита, безопасность и профессиональное обучение.
The young women train for independent living, find work through pre-vocational skill development, find and use recreational facilities and attend to their personal grooming needs.
Молодых женщин обучают тому, как вести самостоятельную жизнь, как найти работу с помощью развития профессиональных навыков и умений, как искать и как использовать объекты для отдыха и развлечений, как удовлетворять свои личные гигиенические потребности.
Trainees undertook six months of English language training followed by technical or vocational training in disciplines identified as priorities for development, such as agriculture, fisheries, tourism and hospitality.
Учащиеся проходили шестимесячный курс английского языка, за которым следовал этап либо технической, либо профессиональной подготовки по таким считающимся приоритетными для нужд развития дисциплинам, как сельское хозяйство, рыболовство, туризм, организация досуга и развлечений.
Many services provided by central Government and State enterprises such as kindergartens, recreation and vocational training, have been either discontinued or have been decentralized without, however, an equivalent transfer of resources or tax-raising power.
Многие службы, ранее обеспечивавшиеся центральным правительством или государственными предприятиями, например детские сады, центры отдыха и развлечений и профессионально-технические училища, либо вообще прекратили свое существование, либо были децентрализованы, однако при этом не было предусмотрено эквивалентной передачи ресурсов или предоставления права повышать налоги.
It establishes a general principle whereby "Anybody who has one or more child servants shall be obliged to treat them as a good father, to provide them with decent accommodation, suitable clothing, and healthy and sufficient food, and to enrol them at school or in a vocational training centre, allowing them to pursue the courses offered by that centre on a regular basis and arranging for them to enjoy healthy leisure time."
Это закреплено в основном принципе, согласно которому: "Любое лицо, на службе у которого находятся дети, принимает на себя обязательства обращаться с ними как с собственными детьми, предоставлять им достойное жилье, надлежащую одежду, здоровую пищу в достаточном количестве, обязательно устраивать их в учреждение школьного или профессионального образования, обеспечивать возможность посещения проводимых центром занятий и разумных развлечений".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test