Translation for "a tribute" to russian
A tribute
Translation examples
It is no tribute to me.
Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне.
3. Tribute to the departed
3. Дань памяти погибшим
Tribute to the victims of terrorism
Дань памяти жертв терроризма
Tribute to Helmut Beiersdorf
Дань памяти Хельмута Байерсдорфа
Tribute to Carol Bellamy
Дань уважения Карол Беллами
It's a tribute song.
Это дань уважения.
I paid a tribute...
Я отдавал дань уважения...
A tribute to your power.
Дань твоей власти.
He calls it a "tribute."
Он называет это "дань".
Let a tribute to the planet.
Небольшую дань планете.
That's a tribute to your dedication.
Это дань твоей преданности.
It's a tribute to your mother.
Это дань уважения вашей матери.
It was a tribute to her.
Это была дань памяти ей.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
‘Then you do not pay tribute to Sauron?’ said Gimli.
– Так вы, значит, не платите дани Саурону? – вырвалось у Гимли.
Our students should pay tribute, it is fitting.
Наши ученики должны принести ему дань уважения, это будет очень уместно.
"A child who thinks and speaks like a man," the tall man said. "Well, now, to answer your question, my young wali, I am one who does not pay the fai, the water tribute, to the Harkonnens.
– Ребенок, который думает и говорит как мужчина, – задумчиво проговорил высокий фримен. – Н-ну, что до твоего вопроса, мой юный вали, то я не из тех, кто платит фай – водяную дань – Харконненам.
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
I took the best horse in his land, and I have never seen the like of him.’ ‘Then he must be a noble beast indeed,’ said Aragorn; ‘and it grieves me more than many tidings that might seem worse to learn that Sauron levies such tribute. It was not so when last I was in that land.’ ‘Nor is it now, I will swear,’ said Boromir. ‘It is a lie that comes from the Enemy. I know the Men of Rohan, true and valiant, our allies, dwelling still in the lands that we gave them long ago.’
Однако он разрешил мне выбрать коня – с тем чтоб я тотчас же уехал из Ристании, – и мой выбор очень его раздосадовал: я выбрал на диво резвого коня, он считался, как мне с горечью поведал конунг, лучшим конем в табунах Мустангрима. – Тогда это действительно замечательный конь, – сказал Арагорн и, вздохнув, добавил: – Мне очень горько, что Властелин Мордора получает лучших коней Средиземья – хотя я понимаю, что из последних событий это далеко не самое мрачное. Однако еще несколько лет назад ристанийцы никому не платили дани. – Да и сейчас не платят, – вмешался Боромир, – все это злобные выдумки Врага. Мне ли не знать витязей Мустангрима – наших верных и бесстрашных союзников?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test