Translation for "a sight" to russian
Translation examples
This fact is surprising at first sight.
На первый взгляд это выглядит курьезно.
At first sight there are advantages in this procedure.
На первый взгляд эта процедура имеет преимущества.
At first sight the impact of the projects was positive.
На первый взгляд итоги реализации проектов являются положительными.
At first sight this looks as a technology issue, but it is not.
На первый взгляд кажется, что это − вопрос технологии, но на деле это не так.
112. At first sight the law appears to be harsh.
112. На первый взгляд, этот закон представляется жестоким.
42. The second issue is at first sight problematic.
42. Второй вопрос, на первый взгляд, представляется проблематичным.
At first sight, the provision may seem non-controversial.
На первый взгляд, это положение может не вызывать никаких возражений.
(9) At first sight, the word "objection" has nothing mysterious about it.
9) На первый взгляд термин "возражение" не содержит загадки.
4. At first sight, the tables may seem hard to follow.
4. На первый взгляд, изучение данного материала не представляет особого интереса.
What a sight, huh?
Какой взгляд, а?
So she throws a sight on him and-
Она бросила на него взгляд и...
You see a sight that almost stops your heart
Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце
- You'd be quite a sight riding into Berk on his Night Fury.
Вам будет достаточно одного взгляда и мы приедем на Олух на его ночной фурии.
The Baron watched until they were out of sight.
Барон проводил их взглядом.
But perhaps he only seems so at first sight.
Но это, может быть, только так кажется с первого взгляда.
The answer is perfectly clear at first sight.
На первый взгляд, ответ совершенно ясен.
He trusted me at first sight, and I trust him!
Он в меня с одного взгляда поверил, и я ему верю.
The man's appearance, at first sight, was very strange.
Вид этого человека с первого взгляда был очень странный.
The answer seems at first sight abundantly plain.
Ответ на первый взгляд представляется совершенно ясным.
And he beheld with the sight that was given to him all that had befallen;
Его взгляду, не по-земному зоркому, открылось все, что произошло;
The Baron deactivated his doorfield, watched his nephew out of sight.
Барон отключил пентащит двери и проводил племянника взглядом.
Harry watched her fly out of sight with the familiar feeling of unease back in his stomach.
Гарри проводил ее взглядом, на душе было тяжело.
Napoleon, passing a couple of paces from me, caught sight of me accidentally.
Наполеон, проходя в двух шагах, нечаянно различает мой взгляд;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test