Translation examples
Trucks, piece
Грузовики, штуки
Tractors, piece
Тракторы, штуки
Eggs (pieces)
Яйца (в штуках)
Quantity (number of pieces)
Количество (количество штук)
Plates and chemicals (pieces)
Печатные формы и химикаты (штуки)
- Hundred a piece.
- Сотня за штуку.
About 30 a piece?
По 30 баксов за штуку?
50 bucks a piece though, eh?
50 баксов за штуку, верно?
Over the counter these would cost you $150 a piece.
В магазине такие стоят 150$ за штуку.
I ll sell it at 6,000 yen a piece.
Я продам её за 6.000 йен за штуку!
I'd rather you bought these letters for 1 ryo a piece.
Лучше купи эти письма, по 1 Сацума за штуку.
I already sold 3 of them, 20 grand a piece.
Я уже продал 3 из них, 20 штук за штуку.
This guy was selling Browning 9 mm for $200 a piece.
Этот парень продавал браунинги 9 мм по 200$ за штуку.
We at the village usually sell our tomato half a dollar a piece on the market
Обычно мы продаём помидоры на рынке, по полдоллара за штуку.
The price, however, which a lady, it is said, would sometimes pay for a piece of very fine linen, seems to have been equally extravagant;
Но цена, которую знатная женщина, по рассказам, готова была иногда платить за штуку очень тонкого полотна, равным образом была, по-видимому, чрезвычайно высокой.
By the same law, a duty of eighteenpence the pound was imposed upon the exportation of beaverwool or wombs, without making any alteration in the duty upon the importation of that commodity, which, when imported by Britain and in British shipping, amounted at that time to between fourpence and fivepence the piece.
Тем же самым законом была установлена вывозная пошлина в 18 п. с фунта бобровой шерсти, причем не было сделано никакого изменения ввозной пошлины на этот товар, которая при ввозе его британцами и на британских судах достигала в это время 4–5 п. со штуки.
If in the linen manufacture, for example, the wages of the different working people, the flax-dressers, the spinners, the weavers, etc., should, all of them, be advanced twopence a day; it would be necessary to heighten the price of a piece of linen only by a number of twopences equal to the number of people that had been employed about it, multiplied by the number of days during which they had been so employed.
Если, например, в полотняном производстве увеличить на 2 пенса в день заработную плату рабочих всех категорий — чесальщиков льна, прядильщиков, ткачей и т. п., то окажется необходимым повысить цену штуки полотна только на такое количество двухпенсовых монет, сколько рабочих было занято в ее изготовлении, помноженное на число дней, в течение которых они работали.
Kosrae law specifically prohibits per-piece sale of cigarette.
В штате Корсае конкретно запрещена поштучная продажа сигарет.
Both modern high-yielding seeds and clones are costly and are sold by the piece.
24. И семена современных высокоурожайных сортов, и клоны являются дорогостоящими и продаются поштучно.
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods.
Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
A monthly check is carried out by piece and number, as well as an annual check of the stock and the conditions for the storage of small arms and light weapons by a special commission appointed by order of the director of the enterprise.
Ежемесячно проводится поштучная пономерная проверка оружия, а также годовая проверка наличия и условий хранения легкого и стрелкового оружия специальной комиссией, назначаемой приказом руководителя предприятия.
In the cases where salary is determined by piece or production output, the basic-unit of calculation must be the same for men and women for equal work or work of equal value.
В тех случаях, когда размер заработной платы определяется на основании выпуска поштучной продукции или объема производства, основная единица расчета должна быть одной и той же для мужчин и женщин за равный труд или труд равной ценности.
A poor independent workman will generally be more industrious than even a journeyman who works by the piece.
Бедный самостоятельный работник будет, по общему правилу, более трудолюбив, чем даже наемный рабочий, получающий поштучную плату.
Workmen, on the contrary, when they are liberally paid by the piece, are very apt to overwork themselves, and to ruin their health and constitution in a few years.
Напротив, когда рабочие получают высокую поштучную плату, они склонны надрываться над работой и таким образом разрушают в несколько лет свое здоровье и силы.
Something of the same kind happens in many other trades, in which the workmen are paid by the piece, as they generally are in manufactures, and even in country labour, wherever wages are higher than ordinary.
Нечто подобное имеет место во многих других промыслах, где рабочие оплачиваются поштучно; таков обыкновенно порядок в мануфактурах и даже в сельском хозяйстве — везде, где заработная плата выше обычного уровня.
Average the results for each test piece.
Вычисляется средняя величина на основании результатов, полученных для каждого образца.
Three more kicks a piece.
Ещё по три удара на каждого.
Let's say 10 minutes a piece, it's...
Скажем, по 10 минут на каждую, это...
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
I will take only what I need for my eyes, - and how about 200 thousand a piece.
Ладно, я возьму столько, сколько нужно для глаз 200 тысяч на каждый.
If you screw a piece of board to it, you can get two more seats per table.
К каждому столу прикручивем кусок фанеры, и получаем еще по 2 места на каждый стол.
Three round bursts. We've only got one stun grenade a piece so only use them if absolutely necessary.
У нас на каждого по одной гранате, так что используйте их только в случае крайней необходимости!
Joey, if there's some guy running around this city, saying, "Fuck Michael Corleone" what do we do with a piece of shit like that?
Ну, если у нас тут кто-то кричит на каждом углу: "Имел я этого Мишеля Корлеоне"... то что мы делаем с этим дерьмом?
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
And altogether I paid pretty dear for my monthly fourpenny piece, in the shape of these abominable fancies.
Недешево доставались мне мои четыре пенса каждый месяц: я расплачивался за них этими отвратительными снами.
There was a slot with a wire rod in each one that held a slidable piece (which holds the papers up inside the drawer).
В каждой имелась прорезь, на которых лежал пруток из толстой проволоки со скользящим по нему зажимом для бумаг (удерживавшим их в вертикальном положении).
I tied threads to the flaps on the switchboard, and strung them over the top of the desk and then down, and at the end of each thread I tied a little piece of paper.
Я привязал к флажкам коммутатора ниточки, протянул их поверх стойки и вниз, привязал к каждой клочок бумаги.
he must in this case have charged upon every piece of his own goods which he sold in his shop, a profit of twenty per cent.
В этом случае он должен накидывать на каждую единицу своего товара, продаваемого в его лавке, двадцать процентов на прибыль.
and though the metal pieces of which it is composed, in the course of their annual circulation, distribute to every man the revenue which properly belongs to him, they make themselves no part of that revenue.
И хотя монеты, из которых они состоят, в течение своего годового обращения доставляют каждому человеку следуемый ему доход, сами они в этот доход не входят.
Every night before he went to sleep, Harry ticked off another day on the piece of paper he had pinned to the wall, counting down to September the first.
Каждую ночь перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене. Так было легче считать, сколько дней осталось до первого сентября.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
He and Hermione were waiting, listening, their nerves jangling… And then, as they both took a fourth piece of chocolate from Madam Pomfrey, they heard a distant roar of fury echoing from somewhere above them…
Он и Гермиона в тревожном ожидании прислушивались к каждому шороху, нервы их были напряжены до предела… И вот, когда друзья взяли по четвертой порции, откуда-то сверху долетел вопль бешенства.
I swear it. £10 a piece.
Клянусь. 10 фунтов за каждую.
£10 a piece De Vere paid me.
- Де Вер платил мне по 10 фунтов за каждую.
He left a piece of his liver on the table each time he wrote a page!
Он за каждую страницу расплачивался печенью!
For every question that I get wrong, I will take off a piece of clothing.
За каждый вопрос, на которой я отвечу не правильно я сниму часть одежды.
And take care to bring it all, or for every piece missing, I will extract a piece of Agent Navabi.
И постарайтесь привезти её целиком, иначе за каждую недостающую часть, я буду отрезать по куску от агента Наваби.
So we struggle over every stitch. We agonize... over every suture. during surgery,Dr. Shepherd removed a piece of your skull, is now only covered by dura mater.
и мы сражаемся за каждый стежок гибнем... над каждым швом... во время операции, доктор Шепард удалил часть вашего черепа сейчас отверстие прикрыто только мозговой оболочкой оно практически обнажено если это место будет повреждено начнется внутричерепное кровотечение и вызовет сильнейший отек мозга
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test