Translation for "a path" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The aerodrome is located in a residential area and is criss-crossed by paths that are frequently used by residents living in its vicinity.
Аэродром расположен в жилом районе и пересекается тропинками, которые часто используются людьми, живущими неподалеку от него.
(c) Type C: access routes that are paths, waterways, trails accessible only in summer, steps or ramps and bridges.
c) Тип С, когда доступ к жилью возможен только по тропинке, через реку или море, протоптанную дорожку, лестницу или ступени, мосты.
Those of us who have the experience of working closely with him admire his remarkable ability to light our paths just when we feel darkness descending.
Тех из нас, кому довелось тесно работать с ним, восхищает его замечательная способность освещать нам тропинки как раз тогда, когда мы ощущаем наступление мрака.
The group then conducted a radiometric test of all the camp's roads and paths, using hand-held devices, in order to detect any radioactivity there might be.
Затем группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на всех дорогах и тропинках на территории лагеря, с тем чтобы выявить любое возможное наличие радиоактивности.
People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures.
Люди должны иметь возможность безопасно пользоваться такими объектами в ночное время, т.е. должны быть освещены тропинки, установлены фонари или приняты другие меры.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Маниакальное желание уничтожить Кубу, которое насчитывает уже более 43 лет, направляло и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой тропинке лжи, провалов и ляпсусов.
A renowned scholar and lover of African literature by the name of Chinua Achebe has said, “When you see a frog crossing your path, you must know that something is behind its life”.
Известный ученый и знаток африканской литературы Чинуа Ачебе когда-то сказал: "Когда вы видите лягушку, пересекающую вашу тропинку, вы должны знать, что это не случайно и на это есть свои причины".
Since the end of the last century the socio-recreational function of the forest has been indisputable and today there is a wide range of walkers, sportsmen, cyclists and horse-back riders utilizing the many accessible paths and roads.
С конца прошлого века социально-рекреационная функция лесов не вызывает сомнений, и сейчас многочисленными доступными тропинками и дорожками пользуется широкий круг пешеходов, спортсменов, велосипедистов и всадников.
442. The "Constellation of Harmony" annual folk cultural festival, the "Lemko Paths" Lemko cultural festival and the "Saviour of the Outskirts" Ukrainian national folk culture festival competition of amateur groups and performers have received a great deal of coverage in the press (for example, in the Novosti Svyativshchiny (Svatove news) district newspaper, under the title "Friends united again at the festival"; in the provincial council publication Nasha gazeta (Our newspaper), under the title "Lemko paths"; and in news coverage by provincial television and radio companies under "Supporting the unique culture of the Lemko").
442. Широкий резонанс в прессе имели ежегодные фестивали народного творчества "Созвездия согласия", лемкивской культуры "Тропинками Лемкивщини" и Всеукраинский фестиваль-конкурс народного творчества любительских коллективов и исполнителей "Слободской спас" (районная газета "Новости Свативщини" - "Опять фестиваль собирает друзей"; издание областного совета "Наша газета" - "Тропинками Лемкивщини"; сюжеты в новостных блоках областных телерадиокомпаний - "Поддержать самобытную культуру лемков").
Today, faithful to the principles, values and ideals of our Organization, we have the obligation to build a new international architecture, which, with a vision for the future, leaves fratricidal conflicts and struggles behind, opens new avenues of understanding and international cooperation and forges new paths towards peace, international security and development.
Сегодня, поскольку мы верны принципам, ценностям и идеалам нашей организации, мы несем обязанность построить новую международную структуру, которая в перспективе, оставив позади братоубийственные конфликты и войны, откроет новые пути к взаимопониманию и международному сотрудничеству и проложит новые тропинки к миру, международной безопасности и развитию.
A path starts there.
Там начинается тропинка.
Look, here's a path.
Смотри, здесь тропинка.
There's a path right here.
Здесь есть тропинка.
THERE'S A PATH OVER HERE!
Тут есть тропинка!
There's a path and some stairs.
Там тропинка ... ... несколькоступенек.
Look, there's a path just over there.
Смотрите, здесь есть тропинка.
We imagine a path underneath our feet.
Представьте тропинку у вас под ногами.
Hey, I made a path to the couch.
Эй, я расчистил тропинку к дивану.
There's a path to the left that hugs the cliff.
Слева на утес ведет тропинка.
There wasn't a path, but there was a tunnel.
Там была не тропинка, а туннель.
Once, they came upon a path blazed through the forest, an ancient path, and the Lost Cabin seemed very near.
Однажды они набрели на тропинку, проложенную в дремучем лесу. Это была очень старая тропинка – и они вообразили, что заброшенная хижина где-то совсем близко.
There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path.
На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
But the path began nowhere and ended nowhere, and it remained mystery, as the man who made it and the reason he made it remained mystery.
Но тропинка начиналась неведомо где и кончалась неведомо где – и оставалось загадкой, кто и для чего протоптал ее.
and then I out and looked around a bunch of willows, and there was the old man down the path a piece just drawing a bead on a bird with his gun.
гляжу, отец уж спустился к реке по тропинке и целится из ружья в какую-то птицу.
Red sparks, the others are in trouble!” “You two wait here!” Hagrid shouted. “Stay on the path, I’ll come back for yeh!”
Красные искры, они в опасности! — Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро!
Hagrid seized Harry and Hermione and hoisted them off the path behind a towering oak.
Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб.
They had just passed a bend in the path when Hermione grabbed Hagrid’s arm. “Hagrid!
Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри!
Their paths now went into thickets where the dusk had already gathered. Night came beneath the trees as they walked, and the Elves uncovered their silver lamps.
Тропинка нырнула в ясеневый лес, где сумрак был уже почти ночным, и эльфы зажгли неяркие фонари.
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul smelling, green sludge. SPLATTER.
Гарри тихонько прошел по тропинке к особенно вязкой луже, полной густой зловонной жижи… Плюх!
Paths had vanished, and many a rider and wanderer too, if they had tried to find the lost ways across.
Тропинки исчезли, а топи поглощали всадников или пеших путников, если те пытались отыскать потерянные дороги, чтобы пересечь эти края.
We are not going to follow this path, because it is not a path to peace; it is a path to appeasement.
Мы не собираемся идти этим путем, ибо это не тот путь, который ведет к миру; это путь к умиротворению.
New paths are opening up, paths of hope.
Открываются новые пути, пути надежды.
A girl's path, a daughter's path is fragile, you can't break it.
Путь девушки, путь дочери -- тонок, нельзя оборвать его.
Above all, we are convinced that we are on the right path -- a path that is irreversible.
Прежде всего, мы убеждены в том, что мы стоим на правильном пути и этот путь необратим.
This is the path Thailand has chosen, and this is the path we will continue to pursue.
Таков избранный Тайландом путь, и именно этого пути мы будем придерживаться впредь.
Nasrallah added that the path of resistance is the "correct and fruit-bearing path".
Насралла заявил далее, что путь сопротивления -- это <<правильный и благотворный путь>>.
That path, which is the path of dialogue and negotiations, now seems long and difficult.
Этот путь, который является путем диалога и переговоров, сейчас кажется долгим и сложным.
61. The equation female paths = weak paths is no longer so widespread.
61. Формула "путь женщин - это путь слабых" потеряла свою актуальность.
There is no other path.
Другого пути нет.
The path to reform
Путь к реформе
I'll clear a path.
Я расчищу путь.
He's clearing a path.
От расчищает путь.
There's a path you take and a path untaken.
Есть путь, который ты выбрал, и есть путь, еще не выбранный.
I'll make a path.
А я расчищу путь.
- Okay, let's clear a path.
- Нужно расчистить путь.
There's a path down here.
Здесь есть путь.
Clear a path for us.
Очистите нам путь.
Hartley's gonna clear a path.
Хартли расчистит путь.
A path, direction from Allah.
Путь, указанный Аллахом.
On that path lies danger.
На этом пути лежит опасность.
There are no safe paths in this part of the world.
Но этот путь опасен: в этой части мира вообще нет безопасных дорог.
Our paths cross theirs seldom, by chance or purpose.
Редко скрещиваются наши пути;
“The skull… danger in your path, my dear…”
— Череп… опасность на твоем пути, мой дорогой…
The possibilities along that different path flooded through him.
Вероятности, связанные с этим путем, переполняли его.
But now they're desperate. All paths lead into darkness."
Но теперь они в отчаянии, ибо все пути ведут во тьму.
But each of us must make her own path." "I know."
Но у каждой из нас – свой путь. – Я знаю.
The colored lanterns that had lit the path to the stadium had been extinguished.
Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test