Translation for "a modicum" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Have a modicum of self-respect.
Имей хоть чуточку самоуважения.
I think I deserve a modicum of respect.
Я заслуживаю хоть капельку уважения.
Everybody's entitled to privacy and a modicum of respect.
Нужно ценить личную жизнь и иметь хоть каплю уважения. — Верно?
two, gain a modicum of control over the way I feel.
Второе: добиться хоть какого-то контроля над тем, как я себя чувствую.
I hope his burial provided you with a modicum of closure.
Я надеюсь,что вам отдали его похоронить. и его похороны,принесли вам хоть каплю облегчения.
Learning how to live with a modicum of happiness and no harm to others?
Научиться быть хоть немного счастливым, не причиняя вреда другим людям?
You think maybe you could show me a modicum of respect - as your boss?
Как думаешь, ты мог бы проявить ко мне хоть капельку уважения, как к своему боссу?
And if you have a modicum of respect, you'll spare me the gory details.
Да, я знаю. И если у тебя есть хоть капля уважения, избавь меня от мерзких подробностей.
I wish to maintain a modicum of dignity.
Я хотел бы сохранить капельку достоинства.
I think I deserve a modicum of leeway.
Я думаю, что заслуживаю капельку свободы действий.
All I ask for is a modicum of respect and decorum.
Всё, что я прошу, - капельку уважения и приличия
We're trying to remain undetected. That does require a modicum of silence.
Мы тут стараемся остаться незамеченными, а это требует капельку тишины.
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense.
Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test