Translation for "a manual" to russian
Translation examples
The important work being undertaken on the preparation of manuals (e.g. the Frascati Manual on research and development, the Oslo manual and the Canberra manual) in this field.
- Осуществляемую важную работу по подготовке руководств (например, Руководства Фраскати по исследованиям и разработкам, Руководства Осло и Канберрского руководства) в этой области.
* ILO: Manuals on Child Labour Surveys: Manual on survey methods, and Manual on data analysis
МОТ: Руководства по обследованиям детского труда: руководство по методам обследования и руководство по анализу данных.
Manuals on Child Labour Surveys: Manual on survey methods, and Manual on data analysis (ILO).
Руководства по обследованиям детского труда: руководство по методам обследования и руководство по анализу данных (МОТ).
Technical Cooperation Manual and other field manuals
Руководство по техническому сотрудничеству и другие руководства для отделений на местах
The Manual will follow the same structure as that of the PPI Manual.
Это руководство будет иметь ту же структуру, что и Руководство по ИЦП.
(a) Finalize the Field Administration Manual and other relevant manuals;
a) завершить подготовку Руководства по управлению на местах и другие соответствующие руководства;
In other cases, manuals were created (e.g., theme-base manuals) as they use frameworks not readily available in existing manuals.
В других случаях были разработаны новые руководства (например, тематические руководства), которые опираются на системы, отсутствующие в существующих руководствах.
The new manual will follow the same structure as that of the CPI and PPI Manuals.
По своей структуре это новое руководство будет аналогично руководствам по ИПЦ и ИЦП.
It's not like there's a manual, you know?
Нет никакого руководства.
We had to actually read a manual.
Нам приходилось читать руководства.
Any chance you have a manual for messiahs?
У тебя есть руководство для мессий?
And a manual for a ramco-4700 alarm system.
и руководство к охранной системе "Ramco-4700".
We're going to write a manual on how to sell Psycho.
Мы составим руководство по продаже Психо.
You're a person with a manual book in your head.
Ты человек со справочным руководством в голове.
"consult manual." - He didn't come with a manual,
Он же идет без руководства, похоже что он живет сам по себе.
Nobody's sent me a manual that says, "Here's how you catch a terrorist."
Никто не присылал мне руководства, где говорилось бы: "вот так ловят террориста".
Well, a couple years ago, I went through a survivalist phase and I bought a manual and built a booby trap.
Пару лет назад я проходил курсы выживания и купил руководство, а потом сделал эту ловушку.
Presently, he put the manual aside on the tent floor.
Наконец он отложил руководство в сторону, на пол палатки.
With a violent motion, she extinguished the little manual's glowtab. Sobs shook her.
Резким движением она погасила светящуюся полоску руководства. Рыдания сотрясали ее.
The glowing tab of the Fremkit manual between them on the tent floor caught her eye.
Светящаяся полоска на руководстве к фримпакету, лежащему на полу между ними, привлекла ее внимание.
He recognized one as a part of an old edition of A History of Magic, by Bathilda Bagshot, and another as belonging to a motorcycle maintenance manual.
Один оказался страницей из старого издания «Истории магии» Батильды Бэгшот, другой — из руководства по уходу за мотоциклом.
and noted that the tail pointed north. Paul stared into the tent's darkness at the dimly discerned movements of his mother revealed by the manual's glowtab.
Оттуда же Джессика узнала и запомнила, что «хвост» Мыши указывает на север. Пауль посмотрел в темноту, царившую в палатке. Движения матери едва можно было различить в слабом свете люминесцирующей полоски на руководстве.
Paul studied the open desert, questing in his prescient memory, probing the mysterious allusions to thumpers and maker hooks in the Fremkit manual that had come with their escape pack.
Пауль разглядывал открытую Пустыню, обращаясь к странной своей памяти о будущем и думая о загадочных намеках в руководстве фримпакета, связанных с манками и «крюками Подателя».
I’m an objective scientist, and it seemed to me that since the only thing the kids in school are going to get is the books (and the teachers get the teacher’s manual, which I would also get), any extra explanation from the company was a distortion.
Я ученый, человек объективный, и мне представлялось, что, поскольку единственное, чем пользуются ученики школ, это учебники (а единственное, чем пользуются учителя, это предназначенные для них руководства, которые мне также предстояло рассматривать), какие-либо дополнительные разъяснения издателей способны мои оценки лишь исказить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test