Translation for "a genius" to russian
A genius
Translation examples
There is no genius like the genius that resides in the energy and creativity of youth.
Нет другого гения, подобного гению, который воплощен в энергии и творчестве молодежи.
That is not where this genius should be.
Но это же не место для этих гениев.
In India, we cherish the creative genius of the people.
В Индии мы всячески поддерживаем творческий гений народа.
What genius woke up to think of and, later, to found this Organization?
Какой гений пробудил эту идею и позднее привел к созданию этой Организации?
Technical genius applied to military strategy and tactics has produced an untenable result.
Технический гений в применении к военной стратегии и тактике принес неприемлемый результат.
Our scientists, doctors and innovators apply their genius to improving the world of tomorrow.
Наши ученые, врачи и изобретатели используют свой гений для того, чтобы сделать лучше мир завтрашнего дня.
It is an open-ended notion that bears witness to the universality of human genius in its creation.
Это не имеющее пределов понятие, свидетельствующее об универсальности человеческого гения в его способности к творчеству.
It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
Он тратит пот своих трудящихся, гений своих ученых, надежды своих детей>>.
It is spending the sweat of its labourers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
Он растрачивает пот своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей>>.
He was a genius, Helen's a genius, Dennis is a genius.
Он был гением, Хелен гений, Деннис гений.
Gena, you are a genius.
Гена, ты гений.
You're a genius, Birkhoff.
Ты гений, Биркофф, настоящий гений.
They call me a genius because I'm a genius.
Меня называют гением, потому что я — гений.
Jennifer's a genius.
Дженнифер просто гений.
- You're a genius.
- Ты просто гений.
Then a genius comes by.
И тут появляется настоящий гений.
Pirogoff has not the slightest doubt of his own genius,--nay, of his SUPERIORITY of genius,--so certain is he of it that he never questions it.
Пирогов даже и не сомневается в том, что он гений, даже выше всякого гения; до того не сомневается, что даже и вопроса себе об этом ни разу не задает;
Ron panted, emerging from beneath the Invisibility Cloak and throwing it to Harry. “Hermione you’re a genius, a total genius.
— Подлый предатель! — пропыхтел Рон, вылезая из-под мантии-невидимки и перебрасывая ее Гарри. — Гермиона, ты гений, просто гений!
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
“You’re a genius,” Ron repeated, looking awed.
— Ты гений, — повторил Рон, глядя на нее с благоговением.
He’s a genius, you wait until tonight, you’ll see.”
Он гений, вечером сама увидишь.
“Course not,” said Ron robustly. “He was a genius, the Prince.
— Конечно, нет, — твердо ответил Рон. — Он был гением, этот твой Принц.
So they unroll the stack of blueprints and start to explain it to me, thinking I am a genius.
Между тем, инженеры развернули их и пустились в объяснения, все еще продолжая считать меня гением.
One need only be a gentleman, and the rest can all be acquired by talent, knowledge, reason, genius!
Был бы благороден, а прочее все можно приобрести талантами, знанием, рассудком, гением!
Then the genius leans over to me and very quietly whispers, “Now get out of here fast!”
А гений наклоняется ко мне и шепчет: — А теперь мотай отсюда и побыстрее!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test