Translation for "a established" to russian
Translation examples
Establishment of jurisdiction
Установление юрисдикции
(a) Establishment of standards;
а) установление стандартов;
And nothing honours a man more than to establish new laws and new ordinances when he himself was newly risen.
Между тем ничто так не прославляет государя, как введение новых законов и установлений.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
But the constitution of joint stock companies renders them in general more tenacious of established rules than any private copartnery.
Но акционерные компании в силу своей структуры обычно более усердно соблюдают установленные правила, чем частные товарищества.
One was to erect a new order of jurisdiction, by establishing magistrates and a town council in every considerable town of his demesnes.
Один сводился к установлению новой юрисдикции и учреждению для этой цели судей и городского совета в каждом значительном городе его владений.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
трудность же состоит прежде всего в том, что им приходиться вводить новые установления и порядки, без чего нельзя основать государство и обеспечить себе безопасность.
They did not perhaps attend to the great and essential difference which nature has established between corn and almost every other sort of goods.
Они, вероятно, не обратили внимания на большое и существенное различие, самой природой установленное, между хлебом и почти всеми другими товарами.
It is upon this account, perhaps, that we so seldom find a reasonable system established with regard to either of those two capital objects. IV.
Может быть, именно поэтому нам так редко приходится встречать разумные системы, установленные в этих двух важнейших областях. IV.
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
The Government has established, or is in the process of establishing, appropriate mechanisms everywhere.
Правительство повсюду создало или создает соответствующие механизмы.
Had the State established, or was it planning to establish, any other such facilities?
Создало ли государство или собирается ли создать другие системы такого типа?
Infrastructure is established.
Создана инфраструктура.
The Spartans held Athens and Thebes, establishing there an oligarchy: nevertheless they lost them.
Спартанцы удерживали Афины и Фивы, создав там олигархию, однако потеряли оба города.
The prejudices established by the commercial system have taught us to believe that national wealth arises more immediately from exportation than from production.
Предрассудки, привитые меркантилистической системой, приучили нас думать, что национальное богатство создается главным образом вывозом, а не производством.
A trade which is forced by means of bounties and monopolies may be and commonly is disadvantageous to the country in whose favour it is meant to be established, as I shall endeavour to show hereafter.
Торговля, которая создается посредством премий и монополий, может быть и обычно бывает невыгодной для той страны, в интересах которой это делается, как я и постараюсь показать в дальнейшем.
In every different branch, the oppression of the poor must establish the monopoly of the rich, who, by engrossing the whole trade to themselves, will be able to make very large profits.
В каждой отдельной отрасли притеснение бедных должно создать монополию богатых, которые, захватывая в свои руки всю торговлю, могут получать очень большую прибыль.
But that the monopoly of the trade of populous and thriving colonies is not alone sufficient to establish, or even to maintain manufactures in any country, the examples of Spain and Portugal sufficiently demonstrate.
Но пример Испании и Португалии достаточно свидетельствует о том, что одной лишь монополии торговли с населенными и процветаю- щими колониями недостаточно для того, чтобы создать или даже хотя бы поддерживать существование мануфактурной промышленности какойлибо страны.
BENE GESSERIT: the ancient school of mental and physical training established primarily for female students after the Butlerian Jihad destroyed the so-called "thinking machines" and robots.
БЕНЕ ГЕССЕРИТ – древняя школа тренировки тела и разума, созданная изначально женщинами, поле того как Великий Джихад, или Джихад Слуг, уничтожил т. н. «мыслящие машины» и роботов.
A great empire has been established for the sole purpose of raising up a nation of customers who should be obliged to buy from the shops of our different producers all the goods with which these could supply them.
Была организована огромная область с единственной целью создать нацию потребителей, обязанных покупать из магазинов различных наших производителей все товары, которыми они могут снабжать их.
It thereby raises the value of the surplus produce of its own land, of which the continual increase gradually establishes a fund, which in due time necessarily raises up all the artificers, manufacturers, and merchants whom it has occasion for.
Эта нация таким путем повышает стоимость избыточного продукта своей собственной земли, непрерывное увеличение которого постепенно создает фонд, вызывающий по прошествии некоторого времени появление нужных ей ремесленников, мануфактуристов и купцов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test