Similar context phrases
Translation examples
Coefficient of aerodynamic drag
Коэффициент аэродинамического сопротивления
Air drag coefficient
Коэффициент сопротивления воздуха
coefficient of mechanical drag
Коэффициент механического сопротивления
Mechanical drag modelling
4.3.2.5.2 Моделирование механического сопротивления
Sergei dragged the body to the basement of the building and put it in a bag.
Сергей перетащил труп в подвал здания и положил его в мешок.
The occupation forces then proceeded in stealth to the scene of the incident and dragged the two bodies into occupied territory.
Затем военнослужащие оккупационных сил тайком пробрались к месту инцидента и перетащили тела погибших на оккупированную территорию.
The latter replied that his community was not responsible, as the soldier could have been killed somewhere else before his body was dragged to El Batary camp.
Вождь из лагеря Эль-Батари ответил, что его община в этом не виновна, так как солдат мог быть убит где угодно, а затем его труп перетащили к лагерю Эль-Батари.
They allegedly tied his hands behind his back and dragged him to the other side of the Nam Pang River, where they took his robe and gave him laymen’s clothes.
Связав руки за спиной, они затем перетащили его на другую сторону реки Нам Панг, где отобрали облачение и заставили надеть мирскую одежду.
Afterwards, the author's son dragged Mr. Dzhamalov's body under a tree, where he shot him once more in the chest at close range, and stabbed him in the back twice with a hunting knife.
Затем сын автора перетащил труп г-на Джамалова под дерево, где он вновь выстрелил ему в грудь с близкого расстояния и нанес ему два удара охотничьим ножом в спину.
In this act of aggression perpetrated by enemy Israeli forces in flagrant violation of the Blue Line, those forces fired on Lebanese nationals travelling within Lebanese territory, causing their deaths, and subsequently proceeded in stealth to the scene of the incident in order to drag their bodies into occupied territory.
В ходе этого акта агрессии, совершенного враждебными израильскими силами в грубое нарушение <<голубой линии>>, военнослужащие этих сил открыли огонь по гражданам Ливана, находившимся в пределах ливанской территории, и убили их, а впоследствии тайно пробрались к месту инцидента, с тем чтобы перетащить их тела на оккупированную территорию.
Apparently the first expert reports, decisive in this case, had already declared it proven that the body displayed lesions resembling those produced by blows; that, judging by the state of the clothing, the body had been dragged along (bearing out the theory that it had been placed at the bottom of the ravine); that the boy lay in his death throes for many hours; and that he could hardly have been dead when he was found.
Первые акты медицинского освидетельствования, имеющие в этом деле решающий характер, показали, что на теле имеются повреждения, сходные по виду со следами побоев, что, судя по состоянию его одежды, тело волокли (что подтверждает ту версию, что погибший не упал, а его перетащили на дно оврага), что юноша пережил многочасовую агонию и что вряд ли он умер там, где его нашли.
I, too, can well understand how it must be for a man to drag all this with him when he's aggrieved but at the same time proud, domineering, and impatient—above all, impatient!
Ведь понимаю же и я, каково это всё перетащить на себе человеку, удрученному, но гордому, властному и нетерпеливому, в особенности нетерпеливому!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test