Translation for "a century ago" to russian
Translation examples
A century ago, few would have envisioned the airline infrastructure that now exists around the globe.
Сто лет назад мало кто мог представить себе связывающую весь земной шар инфраструктуру авиалиний.
Only a century ago, the only children receiving education were boys of the Buddhist religion, who could study at the temple.
Всего лишь сто лет назад образование в стране получали только мальчики-буддисты, которые могли учиться в монастырях.
A century ago, certain Western Powers deprived Iran of a railroad and said Iran could not have a railroad.
Сто лет назад определенные западные державы лишили Иран железной дороги, сказав, что Иран не может иметь железной дороги.
The Court considered that "the courts were considerably closer to the evidence a century ago" and that "one must be wary of disregarding the Supreme Court's 1897 assessment of the evidence".
Суд отметил, что сто лет назад "суды были значительно более компетентны в оценке доказательств" и что "не следует игнорировать оценку доказательств, произведенную Верховным судом в 1897 году".
I attach importance to the fact that the courts were considerably closer to the evidence a century ago, mainly the alleged use of the area under dispute for the purpose of grazing reindeer.
Большое значение имеет тот факт, что сто лет назад суды были гораздо более компетентны оценивать доказательства, касающиеся главным образом предполагаемого использования оспариваемой территории для выпаса оленей.
The creation a century ago of the Oceanographic Museum and the Museum of Prehistoric Anthropology by my great-great-grandfather Albert I, and the more recent creation of an underwater reserve by my father, Prince Rainier III, bear witness to that policy.
Созданные сто лет назад моим прадедом Альбером I Океанографический музей и Музей доисторической антропологии и совсем недавно моим отцом князем Ренье III подводный заповедник могут служить подтверждением этой политики.
Kuwait has devoted great attention to education, especially formal education, which began a century ago and is compulsory for all Kuwaiti children, boys and girls, from the primary level to the end of the intermediate level.
Кувейт уделяет большое внимание образованию, особенно формальному образованию, предоставление которого началось сто лет назад и которое является обязательным для всех кувейтских детей, как мальчиков, так и девочек, начиная с начального уровня и заканчивая средним уровнем.
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management.
Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
Citius, altius, fortius: those three Latin words, used a century ago by Father Henri Martin Dideon to describe his students' achievements in sport, were adopted as the Olympic motto because the aspiration to be "swifter, higher, stronger" aptly describes the goals of great athletes all over the world.
Быстрее, выше, сильнее: эти три латинских слова, которые сто лет назад использовал священник Анри Мартен Дидеон для того, чтобы охарактеризовать достижения своих учеников в области спорта, были приняты в качестве Олимпийского девиза, поскольку стремление быть быстрее, выше, сильнее точно отражает цели великих атлетов всего мира.
Seems a century ago, doesn't it?
Кажется, как будто было сто лет назад
Invented by Charles Dickens a century ago.
Они придуманы Чарльзом Диккенсом сто лет назад. Разве нет?
When the Regents shut down the Sanctum a century ago,
Сто лет назад, когда Комитет закрыл Убежище,
A century ago, some young people wanted to live like offlanders.
Сто лет назад несколько молодых людей уйти с планеты.
Almost a century ago a Terran starship captain named James Kirk accidentally exchanged places with his counterpart from your side due to a transporter accident.
Почти сто лет назад капитан звездолета, терранец по имени Джеймс Кирк, случайно поменялся местами с своим двойником с твоей стороны по вине неполадки в транспортере.
A century ago, a secret group, the Hellsing Organization was formed. We've always worked out of the public eye, our whole goal is to keep one secret from the normal civilians... That Vampires exist!
Организация Хеллсинг была создана сто лет назад, и все эти годы наша деятельность была направлена на то, чтобы скрыть от населения... что вампиры существуют!
The Vagrancy Act had been introduced more than a century ago, during the colonial period.
Закон о бродяжничестве был принят более столетия назад во время колониального периода.
Islam legislated the rights of women 14 centuries ago, comprehensively and in depth.
Еще 14 столетий назад ислам узаконил права женщин, которые носят широкий и всеобъемлющий характер.
Legal protection of copyright interests originated in Europe centuries ago at the municipal and national levels.
16. Механизмы правовой охраны авторских прав появились в Европе на муниципальном и национальном уровнях столетия назад.
About a century ago, when he was in South Africa, he saw a link between the struggles for freedom in that country and in ours.
Почти столетие назад, когда он посетил Южную Африку, он смог обнаружить связь между борьбой за свободу в этой стране и в нашей.
More than a quarter of a century ago, in 1975, the Helsinki Final Act was signed, which in itself was an important confidence-building measure.
Более четверти столетия назад, в 1975 году, был подписан хельсинкский Заключительный акт, что само по себе явилось важной мерой укрепления доверия.
Just a quarter of a century ago, going abroad in pursuit of opportunity, or in flight from conflict, meant a wrenching, long-term separation.
Всего четверть столетия назад выезд за границу в поисках новых возможностей или в стремлении укрыться от конфликта означал болезненную, длительную разлуку.
While the transatlantic slave trade ended centuries ago, a contemporary form of slavery thrives today under a different name: trafficking in persons, or human trafficking.
Несмотря на то, что трансатлантическая работорговля была прекращена столетия назад, сегодня под другим названием процветает современный вид рабства: торговля людьми.
I left nearly a century ago.
Я уехал почти столетие назад.
So, a century ago, Hilma af Klint painted for the future.
Столетие назад Хильма аф Клинт изображала будущее.
The first natural parks were created just over a century ago.
Первые национальные парки были созданы около столетия назад.
I gave up feeling anything for you over a century ago.
Я прекратил чувствовать что-либо к тебе больше столетия назад.
After all, England achieved its greatest heights a century ago under a woman...
Ведь Англия достигла своих вершин столетие назад при женщине...
Over a century ago, this nation erected a monument in New York Harbor.
Больше столетия назад наша нация возвела памятник в Нью-Йоркской бухте.
A century ago, I dreamed of what it would be like to know you.
Столетие назад я мечтала о том чтобы хотела бы понравится тебе.
A century ago, when the British made a bloody raid on this temple, a priest hid the last two stones here in the catacombs.
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
A century ago, it was easier to believe in the possibility of a time machine than in the reality that a woman thought one up.
Столетие назад было проще поверить в существование машины времени, чем в то, что женщина придумает ее.
There were once 60 million bison, but no animal is immune to intensive hunting by man or the destruction of its habitat. And a century ago, the bison were reduced to barely 1,000.
Когда-то здесь водилось 60 миллионов бизонов, но нет животного, иммунного к интенсивной охоте человека или разрушению среды своего обитания, и столетие назад популяция бизонов сократилась до всего лишь 1 тысячи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test