Translation for "a bit" to russian
Translation examples
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
Others would like to weaken it a bit.
Другим хотелось бы его немного ослабить.
But if we do decide to spend a bit more on X we necessarily decide to spend a bit less on Y - that's the trade-off.
Если мы решим потратить немного больше на право Х, мы обязательно решим потратить немного меньше на право Y - это и будет компромиссом.
Let me say a little bit about its content.
Позвольте мне немного рассказать о его содержании.
But a view was expressed that even that was a bit too intrusive.
Однако было выражено мнение, что даже это было бы немного слишком интрузивным.
I think it is appropriate to tell you a bit about us.
3. Я считаю, что было бы уместным немного рассказать о нас.
If it is not possible to slay the beast, might it not be possible to tame it a bit?
Если зверя невозможно победить, неужели нельзя его хотя бы немного укротить?
So I hope that that helps a little bit, Mr. Chairman.
Итак, я надеюсь, что это хотя бы немного нам поможет, г-н Председатель.
So it gives us a little bit of time to figure out exactly how we will go about it.
Так что у нас есть немного времени, чтобы точно просчитать, как мы будем это делать.
Let me say a little bit about how it was and how it is in Sao Tome and Principe.
Позвольте мне немного рассказать о том, как мы жили и как обстоят дела в Сан-Томе и Принсипи сегодня.
Yeah, she's a bit - a bit mental.
Да, она немного - немного ненормальная.
A bit of hypocrisy, a bit of discretion
Немного лицемерия, немного сдержанности...
Isn't it a bit... a bit vulgar?
Разве это не немного ... немного вульгарно?
- I don't know. You look a bit... a bit pale.
Выглядишь немного... немного бледным.
Then I read a bit, think a bit, feel bad a bit, determine to cheer myself up a bit.
Потом я немного читаю, немного думаю, немного ужасно себя чувствую, заставляю себя немного поднять настроение.
Like you say, they're a bit strange. A bit...
...как ты сказал - они немного странные. немного...
They do a bit of this, a bit of that.
Они делают немного этого, немного того.
It's a bit of both.
Немного того, немного другого.
Then I began to get a little bit nervous.
Тут уж я немного занервничал.
(She's a bit deaf.) Gone out? Where?
(она глуха немного) ушла? Куда?
“Of course I’m sure… he’s a—a bit of a mess, that’s all.
— Конечно, уверена… Он… немного изуродован, вот и все.
Sam felt a bit remorseful, though not more trustful.
Сэм немного устыдился, но доверчивей не стал.
And a bit of sausage, too, whatever's cheapest, at the pork butcher's.”
Да возьми в колбасной хоть колбасы немного, подешевле.
I'll stay here a bit,» he continued. «I'm a plain man;
Я поживу здесь немного, – продолжал он. – Человек я простой.
So all I had to do is fix up 4 a little bit!
Мне только и оставалось, что немного подправить четверку!
The numbers should have to be worked out a little bit.
Числа, над которыми пришлось бы хоть немного да поломать голову.
Going to try and bring a bit of glory to the family name?
Хочешь принести немного славы родовому имени?
But he is a bit mad, yes. Potatoes, Harry?
Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Гарри?
Nevertheless, I choose to take the view that, while the glass isn't even close to half full, it has at least a little bit of water in it.
Тем не менее, когда стакан не наполнен и наполовину, я бы все-таки сказал, что в нем, по крайней мере, есть чуточку воды.
The English expression is, of course, that we do not want rabbits running around in all directions, because that could cause a little bit of chaos.
Английское же выражение, разумеется, гласит: мы не хотим, чтобы у нас во все стороны шныряли кролики, потому что это может принести чуточку хаоса.
We believe that all of you sitting in this chamber today have an opportunity to improve global security and to make the world a little bit safer.
Мы считаем, что все вы, кто сидит сегодня здесь в зале, имеете возможность улучшить глобальную безопасность и сделать мир хоть чуточку безопаснее.
I think it is also fair to say that we are caught in a bit of a cleft stick, and I think the CD has for some time been caught in a number of cleft sticks.
Как мне думается, было бы также справедливо сказать, что мы тут чуточку увязли в тупиковой ситуации, и как мне думается, КР вот уже какоето время увязает в ряде тупиковых ситуаций.
To live up to its past laurels and to the expectations of the international community at large, this furnace needs a bit of fanning to start beating the swords into ploughshares once again.
И чтобы быть на высоте прежних лавров и ожиданий международного сообщества вообще, этот горн нужно бы чуточку раздуть, дабы вновь начать перековывать мечи на орала.
And I think we are talking about a bit more than revitalization here, as the sole negotiating body - and a negotiating body which has not in fact been negotiating for a great many years.
И мне думается, что мы тут ведем речь о чем-то чуточку большем, нежели реактивизация в качестве единственного переговорного органа, да еще и переговорного органа, который, по сути, очень много лет не ведет переговоров.
Speak up a bit.
Говори чуточку погромче.
A bit young, sir.
Чуточку юн, сэр.
I'm sorry. He's a bit...
Простите, Он чуточку...
Miss, wait for a bit while.
Барышня, подождите чуточку.
Well, a bit more free.
Ну, чуточку больше свободной.
Just squeeze a bit more
Просто старайся чуточку больше.
- Minimum wage, a bit over.
- МРОТ или чуточку больше.
You haven't changed a bit.
Ни чуточку не изменилась.
Can't they be a bit gentler?
Нельзя быть чуточку помягче?
You have to wait a bit.
Сейчас надо чуточку подождать.
admittedly, the Flobberworms had been a bit dull, but the Salamanders and Hippogriffs had been interesting enough, and the Blast-Ended Skrewts perhaps too much so.
Да, конечно, флоббер-черви были чуточку скучноваты, но про саламандр и гиппогрифов этого не скажешь, а соплохвосты — это уж и вовсе интереснейшие существа.
By the end of a double period neither he nor Ron had managed to vanish the snails on which they were practising, though Ron said hopefully he thought his looked a bit paler.
До конца сдвоенного урока ни ему, ни Рону так и не удалось заставить исчезнуть улитку, хотя Рон оптимистически заявил, что его улитка, кажется, стала чуточку бледнее.
Then the door opened the tiniest crack and they saw one of Lockhart’s eyes peering through it. “Oh—Mr. Potter—Mr. Weasley—” he said, opening the door a bit wider.
Дверь слегка приоткрылась, в узкую щелку блеснул глаз Локонса. — А… мистер Поттер… мистер Уизли… — Дверь открылась чуточку шире. — Я сейчас чрезвычайно занят… Только если вы быстро…
She followed Harry back into the hall and up the stairs, looking around with much curiosity and interest. “Funny place,” she said. “It’s a bit too clean, d’you know what I mean?
Она последовала за Гарри в прихожую и на второй этаж, оглядывая все вокруг с большим любопытством. — Забавное жилище, — заметила она. — Чуточку слишком чистое. Понимаешь, что я имею в виду?
Much as he detested Filch, Harry couldn’t help feeling a bit sorry for him, though not nearly as sorry as he felt for himself: If Dumbledore believed Filch, he would be expelled for sure. Dumbledore was now muttering strange words under his breath and tapping Mrs. Norris with his wand but nothing happened: She continued to look as though she had been recently stuffed.
Гарри было чуточку жаль Филча, хоть он и презирал его, но себя он жалел больше: если Дамблдор поверит Филчу, складывай чемодан — и прощай школа. А Дамблдор все шептал, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала признаков жизни, точно искусно сделанное чучело.
Snape loved taking points from Harry, and had certainly never missed an opportunity to give him punishments, or even to suggest that he should be suspended from the school. “I don’t care what Moody says,” Hermione went on. “Dumbledore’s not stupid. He was right to trust Hagrid and Professor Lupin, even though loads of people wouldn’t have given them jobs, so why shouldn’t he be right about Snape, even if Snape is a bit—”
Снегг обожал его наказывать за плохое поведение и не упускал случая отобрать у Гриффиндора очки, предлагал даже отчислить Гарри из школы. — Мало ли, что сказал Грюм, — продолжала Гермиона. — Дамблдор умный, Хагриду и профессору Люпину он тоже поверил, и они его не подвели, другие им работу бы не дали. Значит, он и со Снеггом прав, и Снегг, хоть он чуточку и…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test