Translation examples
Unnaturally low body temperature.
Temperatura corporea innaturalmente bassa.
That life has meaning that transcends any man-made system that love is the greatest force on earth far more enduring than hatred or the unnatural divisions of mankind.
Sul fatto che il significato della vita trascende ogni sistema fondato dall'uomo. Che l'amore è la forza più grande che ci sia sulla Terra. Molto più resistente dell'odio o di ciò che innaturalmente divide gli esseri umani.
OK. The hand of the corpse was stretched and it almost was touching a small suitcase. Olaf's head was unnaturally wildly turned back.
vada ora ok la mano del cadavere era allungata e stava quasi toccando una piccola valigia la testa di Olaf era innaturalmente e selvaggiamente ripiegata su se stessa quale mostruoso potere ha l'assassino?
He wants more money. Maybe he broke his hand on your unnaturally large jaw. I don't know!
Forse vuole altri soldi, o magari... si e' rotto la mano per colpa della tua mascella innaturalmente grande, non lo so.
You'll have the rest of your unnaturally long life struggling to avoid all the trouble your new friend gets you into.
Avrai il resto della tua innaturalmente lunga vita per sforzarti di evitare tutti i problemi che il tuo nuovo amichetto ti causerà.
The suspect was standing... unnaturally close.
- Una testata? - Si', signore. Il sospetto era innaturalmente vicino.
Do you know all three of your heads were unnaturally large, thanks to your giant favorite parent over here's weird genetic quirk?
Sapevate che le vostre teste sono innaturalmente larghe perche' l'avete ereditata dal vostro qui presente gigante genitore preferito?
This is unnatural.
Questo è innaturale.
It's so unnatural.
E' cosi' innaturale.
It's creepy. Unnatural.
E' terrificante. innaturale.
It's very... unnatural.
E' molto... innaturale.
Or judged unnatural.
O giudicato innaturale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test