Translation examples
If these shadows remain unaltered, I believe the child will die.
Se le cose rimarranno inalterate, credo che il bambino morirà.
Even if it does mean directing your completely unaltered show in a space not much larger than my bathroom.
Anche se significa dirigere il vostro spettacolo completamente inalterato in un posto non molto piu' grande del mio bagno.
He demanded that his insomnia be financed, obliging himself, in return, to tear any illusion and to preserve for us the unaltered memory of nihility.
Chiese che la sua insonnia fosse retribuita, obbligando se stesso, in cambio a stracciare ogni illusione e a preservare per noi l'inalterata memoria del nulla, disingannandoci;
Edmund said that they were the original, unaltered loan docs from Suncove.
Edmund ha detto che erano i contratti originali, inalterati, della Suncove.
If these shadows remain unaltered by the Future, none other of my way shall find him there.
Se queste ombre resteranno inalterate, nessun'altro dopo di me riuscirà a vederlo nel futuro.
an unaltered clone for himself.
un clone inalterato per sé.
If there is even an ounce of fluid in that corpse, a few cells of unaltered vampire DNA...
Se in quella salma c'e' anche un solo grammo di liquido, poche cellule di DNA inalterato di vampiro...
Not if the future remains unaltered.
No, se il futuro rimane inalterato.
We're gonna need unaltered genes or we're never gonna get her back.
Ci servono serie di geni inalterati o non riusciremo più a salvarla.
The Moon, Mars, the planets would basically be unaltered from their current condition.
La Luna, Marte, i pianeti... saranno sostanzialmente immutati rispetto alle condizioni attuali.
My love for you will be forever unaltered.
"Il mio amore per voi resterà immutato in eterno."
- My personal feelings remain unaltered.
I miei sentimenti per voi rimangono immutati.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test