Translation examples
i feel like we could round up to 21.
Direi che possiamo arrotondare a 21.
- Why couldn't they round it up?
-Potevano arrotondare per eccesso.
That's more than rounding up.
- E' piu' che arrotondare. - Piu' una biga.
Well, couldn't you at least round it up?
Non potevate almeno arrotondare?
Don't round up to the nearest ten.
E non arrotondare alla decina.
Rounding up your total-- that's a $50 fine.
Per arrotondare il totale... eccone altri 50.
It has to be nice and round.
Prima, la dovete arrotondare bene.
Well, if you round up.
Beh, se vuoi arrotondare...
Well, I always round up.
lo tendo sempre ad arrotondare.
I thought I'd try and round up some business.
Ho pensato di arrotondare gli affari.
verb
The quicker way round the Horn we shall go.
La via piu' veloce e' doppiare il Corno.
See, rounding Cape Horn is where it gets tricky.
È doppiare Città del Capo che è più complicato.
verb
♪ You spin me right round ♪ ♪ Baby, right round
# Mi fai girare, tesoro, girare #
♪ You spin me right round, baby, right round ♪ ♪ Like a record, baby, right round
# Mi fai girare, tesoro, girare # # come un disco, tesoro, girare #
- - Just keeps going round and round.
- Continua a girare e a girare...
And the wheel keeps going round and round... and round!
E la ruota continua a girare, girare ... e girare!
It's very tiring going round and round like this.
E' molto stancante, girare e girare, cosi'.
A child could go round and round and round.
Un bambino poteva girare girare e girare.
verb
- Eager to move on, a wounded and misguided town concocts a flimsy excuse to celebrate, which, in turn, instigates yet another round of bloodshed.
Desiderosa di voltare pagina, una citta' ferita ed errante escogita un'effimera scusa per festeggiare, cosa che, alla fine, portera' solo a un altro giro di carneficina.
Reinette, don't look round.
Reinette... non ti voltare.
Something made me turn round.
Qualcosa mi ha fatto voltare.
verb
If we ever get through this shit, things are fucking changing round here big time.
Se riuscissimo a superare questa situazione, tutto cambierebbe in breve tempo.
The 599, though, looks as though it gets round these problems.
La 599 invece, sembra di poter superare questi problemi.
So we must handle two rounds. There must be a miracle.
Dovremmo superare due turni, un miracolo!
Just one more obstacle to get round, then it'll all be straight?
Solo... un ultimo ostacolo da superare e poi la strada sara' spianata?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test