Similar context phrases
Translation examples
verb
You've got to take all this pent-up stuff that you're quivering with and you've got to hurl it onto the canvas.
Perché è questo che deve fare. Deve prendere questa rabbia repressa che la fa fremere e riversarla sulla tela.
Styvesan told me that he was a very skilled writer, that he made hearts quiver.
Styvesan mi ha detto che era uno scrittore molto dotato, che faceva fremere i cuori.
You really do know how to make a girl's nethers quiver, don't you?
Tu lo sai bene cos'e' che fa fremere una ragazza, eh?
And the minute I walk out that door, the world will be quivering in anticipation of what I'll say.
E non appena me ne sarò andata, il mondo fremerà dalla voglia... di sapere quale sarà il mio commento.
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype humour that will leave you quivering.
Dougie, se continui così, mi costringerai a dare libero sfogo a dell'umorismo sui gay che ti farà fremere.
Well, I think that we should get another turn, Claude starts quivering every time I put my arms around her.
Ecco, io credo che abbiamo diritto a un altro tentativo, Claude inizia a fremere ogni volta che la prendo tra le mie braccia.
verb
"that man who makes me quiver under my bodice, that bald man?"
'Quell'uomo che mi fa tremare sotto il corsetto.' Quell'uomo calvo?
They are abrasions with torn surfaces and quivering and herniated muscles.
Sono abrasioni con superfici strappate... e' fanno tremare i muscoli.
Strange how my whole body seems to quiver around one point in my breast.
Era strano come il mio petto sembrasse tremare.
Daddy's going to ride you till your kidneys quiver.
Papino ti cavalchera' fino a farti tremare le reni.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test