Translation examples
Parting is inevitable.
Separarsi è... ... inevitabiie.
He hates to part with money.
Odia separarsi dal suo denaro.
Parting is such sweet sorrow.
Separarsi e' un cosi' dolce dolore.
Meeting is already parting.
"Incontrarsi è già separarsi."
Are bosoms rudely forced to part,
I cuori costretti a separarsi bruscamente...
It was your idea to part ways?
Separarsi e' stata una sua idea?
Parting ways with a close friend.
separarsi da un caro amico.
That's to love... and to part.
amare e separarsi.
verb
They tried to part my family.
Hanno provato a separare la mia famiglia.
Like flounders, they hate to part
Come le passere di mare, odiano doversi separare.
Parting like this every night, I really hate it.
Detesto doverci separare ogni notte.
Are you sure you want to part with this?
Sei sicura di volertene separare?
When did you start parting your teeth in the middle?
Quando hai iniziato a separare i tuoi denti?
He may not ever part with it again.
Potrebbe non volersene separare più.
Well, I have been known to part the waters.
Beh, si dice che riesca a separare le acque.
Even death won't part us both
Nemmeno la morte ci potrà separare.
Sure you wanna part with this, Eddie?
Sicuro di volersene separare, Eddie?
You seek to part head from shoulders.
Cerca di separare la testa dalle spalle.
verb
Divide the case into three parts.
Bisogna dividere l'affare in tre parti.
Shall I part my hair behind?
"Dividero' i miei capelli sulla nuca?
Maybe my date could part them.
Magari il mio cavaliere li sa dividere.
- Dread fate shall not part us!
- Nessuno ci dividerà!
♪ It's such a shame for us to part
# E' stata una vergogna # # doverci dividere #
Silvermist, can you part the...
Argentea, puoi dividere...
Cut it and it will not part!
Taglialo e non si dividerà!
And no one will ever part us.
E nessuno ci dividera' mai.
There's no reason to part ways. Let's think of this as an ongoing relationship.
Non c'e' ragione di dividersi, pensiamola come una relazione in corso.
How does a bullet split into three parts while travelling through a Mazda?
Come fa un proiettile a dividersi in 3 parti quando attraversa una Mazda?
Well, I guess the best friends have to part.
Be', i migliori amici sono sempre destinati a dividersi.
She will not part with you. She'll be a soldier too, she'll to the wars.
Non vuol dividersi da voi, vuol esser anche lei soldato.
Just something to be stripped for parts once he's gone?
E' solo qualcosa da fare a pezzi e dividersi ora che lui non c'e' piu'?
We must part ways from this point forward.
Da ora le nostre strade devono dividersi.
They might need to split up and search different parts of the forest to the south.
Forse dovranno dividersi e cercare in varie aree della foresta fino a sud.
Well, I guess this would be a strange time for me to invite you to the board, you know, with us parting ways.
Ecco... immagino sia fuori luogo, da parte mia... invitarti nel consiglio, visto che le nostre strade stanno per dividersi.
verb
She has classified intel. I have no idea how she obtained it, but as part of her treatment, she'll no doubt be forced to open up to a bunch of loose-lipped drunks.
Ha informazioni classificate che non ho idea come abbia ottenuto ma come parte della sua cura senza dubbio verra' spinta ad aprirsi ad un mucchio di ubriaconi chiacchieroni.
It's more like the parting of the veil between one life and another.
E' piu' l'aprirsi di un varco nel velo tra... be' tra una vita e un'altra.
AII right. The parting of the veil.
Va bene e' l'aprirsi di un varco nel velo.
I mean, music can get at a part of us that's hard to open up to.
Cioe', la musica puo' raggiungere una parte di noi che... a cui e' difficile aprirsi.
If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check.
Se potessi vedere un rovo in fiamme, o le acque aprirsi, o... O mio zio Sasha con dei soldi in mano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test