Similar context phrases
Translation examples
noun
They're freaks.
Sono dei mostri.
You disgusting freaks!
Brutti mostri schifosi!
- That's a freak.
E' un mostro.
You stinking freak.
Tu, mostro nauseabondo.
Sit tight, freak.
Tieni duro, mostro.
The freak from hell.
- "Mostro dell'Inferno."
A freak, yes, but a local freak!
Un mostro, sì, ma un mostro locale!
"Dirty... "slimy freaks."
Lurido mostro schifoso!
noun
What's up, super-freak?
Come butta, fenomeno?
Shut up. Freak.
Zitta, fenomeno da baraccone
A circus freak.
Un fenomeno da baraccone!
Bunch of freaks.
Che fenomeni da baraccone!
Good one, super-freak.
Buona questa, fenomeno.
You circus freak.
Fenomeno da baraccone.
What a freak.
Che fenomeno da baraccone.
You, too, freak.
Anche tu, fenomeno.
Look at this freak.
Guarda questo fenomeno.
Sideshow freaks, Vaudevillians.
Fenomeni da baraccone, Vaudeville.
Just say I look like a freak!
Puoi dire che sembro un capriccio.
Stop freaking out. It's okay.
Smettila di fare i capricci.
- A freak accident.
- Un incidente bizzarro.
Mommy and Baby was a freak show.
"Mamma e Bebe'" era uno spettacolo bizzarro.
Hah... You freak.
Ah... che tipo bizzarro.
Oh, freak accident.
Un bizzarro incidente.
Sorry about the freak blizzard.
Scusa per la bizzarra tormenta di neve.
You are one strange freak, man.
Sei un tipo bizzarro, amico.
What kind of freak accident?
Che tipo di incidente bizzarro?
My own private freak show.
Il mio privato spettacolo bizzarro.
That house is so small, it freaks me out.
Quella casetta è veramente bizzarra.
It's some freak thing, man.
E' una sorta di cosa bizzarra, amico.
noun
It was a freak affect.
E' un effetto anomalo.
To the council, you're a freak.
Per il Consiglio, sei un'anomalia.
You're a genetic fluke. So freaking what?
Sei un'anomalia della genetica, e quindi cosa?
Do you think I am some kind of freak?
Pensi che sia una specie di anomalia?
Yeah, it was a freak accident.
Si', e' stato un incidente anomalo.
Freak hail, lightning strikes...
Grandine anomala, fulmini che cadono... - Ora il fuoco sta divorando la citta' di Hawley, John...
You're not a freak.
Non sei un'anomalia.
It's gotta be some kind of freak electrical event.
Sara' una di quelle assurde anomalie elettromagnetiche.
They're saying it's some freak weather.
Dicono che sia stato un evento anomalo. E comunque, odio il pesce.
noun
And me, lying here like... like some freak in a carnival show.
E io in questo letto, simile ad un aborto di natura in una sfilata di carnevale.
He's the greatest freak in the world!
È il più grande aborto di natura!
We don't need freaks, we need order.
Non ci servono aborti della natura, abbiamo bisogno di "ordine".
She'll tear off your limbs and eat you, freak!
*mitica gigantessa Ti strapperà via gli arti e ti mangerà, aborto!
Last week, you were so freaked out by him that you ran out of the I.C.U. and then you almost miscarried.
La settimana scorsa avevi così paura che sei scappata dalla Terapia Intensiva e poi hai quasi avuto un aborto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test