Translation examples
Can you really entrust it... to that guy?
L'hai lasciata in affidamento a quel ragazzo... Cosa?
It requires we entrust our most secret inner selves to them.
Richiede l'affidamento della nostra parte più intima all'altro.
And, uh, he was sort of entrusted to me.
Ed era come se mi fosse stato dato in affidamento.
Before lifting gentlemen from positions entrusted to them I wish to thank them all.
Prima di sollevare lor signori dagli incarichi loro affidati desidero ringraziarli tutti.
I have a very important task to entrust you with.
Ho un incarico importante da affidarti.
I'm sorry if I've given you that impression... I've already entrusted you with my belongings...
(Claire) Mi spiace, ma le ho già dato l'incarico di procedere.
M, with the recommendation not to entrust him with missions under his sole responsibility.
"..e non dovrà avere incarichi che prevedano responsabilità."
Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me.
Prima di morire, Shanta mi incarico' di prendermi cura di Gita e Chikku.
Were you not entrusted to protect it?
Non avevi l'incarico di proteggerla?
His Majesty entrusted me with devising an appropriate punishment for you.
Sua Maesta' mi ha affidato l'incarico di individuare la giusta punizione per voi.
Mr Moray has entrusted us to vitalise this special event.
Mr Moray ha affidato a noi l'incarico di dare vita a questo evento speciale.
The Queen entrusted a Dreux-Soubise with concealing her treasure.
La regina incaricò Dreux. Soubise di nascondere il suo tesoro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test