Translation for "woven fabric" to german
Translation examples
Moving lights appeared, filtering through a curtain of roughly woven fabric that Cery did not recall encountering.
Sich bewegende Lichter erschienen und drangen durch einen Vorhang aus grob gewebtem Stoff, an den Cery sich nicht erinnern konnte.
She almost stumbled as she reached the front of the building, for a turf so dense that it felt like a woven fabric had been encouraged to grow there.
Als sie an die Frontseite des Gebäudes kam, wäre sie fast gestolpert, denn der Rasen, der hier wuchs, war so dicht, daß er sich wie gewebter Stoff anfühlte.
It was like a dark, malignant mist, except that it seemed to have a texture to it, like woven fabric, but vague, indefinite, darker toward the middle with faint interior glints of dirty iridescence.
Es war wie ein dunkler, irgendwie bösartiger Nebel, außer dass es eine Textur zu haben schien, wie gewebter Stoff, aber undeutlich, unbestimmt, dunkler zur Mitte hin, aus der es dunkel flackerte.
Touching the infinitely fine-woven fabric catapults him back to the 1950s, he glides above Delft, descending into his sister’s bedroom, and makes a belly-landing on her twin bed.
Die Berührung des unendlich dünn gewebten Stoffs katapultiert ihn mit mythischer Kraft zurück in die fünfziger Jahre, im Sinkflug gleitet er ins Delfter Schlafzimmer seiner Schwester und macht eine Bauchlandung vor ihrem Einzelbett.
The woman moves around the loom making sure that it complies with these instructions, lining up new bobbins, picking fluff from the woven fabric's surface, checking that the loose parallel strands are evenly spaced out: a human go-between.
Die Frau umrundet den Webstuhl und sorgt dafür, dass er diesen Anweisungen auch Folge leistet, reiht neue Spindeln auf, klaubt Fusseln vom gewebten Stoff, stellt sicher, dass die parallelen Fäden auch im gleichmäßigen Abstand sind: ein menschliches Bindeglied.
As now: she saw the world from high above and imagined plum meting down, the contours beneath her taking shape, the outline of Acacia amid the shimmering cobalt sea, the terraced palace and the lower town and the spit of land upon which the Carmelia lay, three people waiting on a square of woven fabric.
So wie jetzt: Sie sah die Welt von hoch oben und stellte sich vor herabzustürzen, so dass die Konturen unter ihr Gestalt annahmen: der Umriss von Acacia inmitten des schimmernden, kobaltblauen Meeres, der terrassenförmig angelegte Palast und die untere Stadt, die Landzunge, auf der das Carmelia-Stadion lag, drei Menschen, die auf einem Rechteck aus gewebtem Stoff warteten.
For the next half-century (time flies when you're having fun), they lived as Gypsies, bumping over the quasi-roads of the continent in a red and orange donkey cart, sleeping in a tent of woven fabrics kept precariously in place by stones, warming themselves with tezek, that charming fuel made of cow dung and straw.
Für das nächste halbe Jahrhundert (die Zeit vergeht wie im Fluge, wenn man sich amüsiert) lebten sie als Zigeuner, holperten über die Quasi-Straßen des Kontinents in einem rot und orange angemalten Eselskarren, schliefen in einem Zelt aus gewebtem Stoff, der mehr schlecht als recht mit Steinen gehalten wurde, und wärmten sich mit Tezek, jenem reizenden Brennstoff, der aus Kuhmist und Stroh zusammengesetzt ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test