Translation for "workless" to german
Translation examples
The question the workless half of her race, annihilated at every turn, wants to ask.
Die Frage, die die arbeitslose Hälfte ihrer Rasse, der an jeder Ecke der Weg versperrt wird, stellen möchte.
I thought I belonged with this unhappy workless mass. In fact, I belonged with the idle rich.
Ich fühlte mich dieser unglückseligen, arbeitslosen Masse zugehörig, dabei war ich jetzt einer von den reichen Müßiggängern.
Half our people, workless. It’s wiped out almost every Negro this country hasn’t already wiped out.
Die Hälfte von uns ist arbeitslos. Damit haben sie auch noch den letzten Neger erledigt, der ihnen bisher durch die Lappen gegangen war.
From colonial porches, workless men, twenty at a time, stared expressionlessly at the passing traffic. From the windows of an abandoned factory, hundreds of immobile faces did the same.
Arbeitslose, zwanzig auf einmal, starrten von den Kolonialveranden ausdruckslos in den Verkehr, hundert reglose Gesichter sahen aus den Fenstern einer Fabrik.
They are firemen, engineers and brakemen, those who were clerks, the few overseers who changed sides early enough, the hunters, bridge-builders, the scouts and scientists who will not leave their laboratory, the prostitutes, tunnellers, plebeian magicians, verity-gaugers and low-grade hexers, the workless nomads who scavenge the tracks, now become something, and hundreds, hundreds of the track-layers.
Heizer, Mechaniker und Bremser, gewesene Schreiber, die wenigen Aufseher, die früh genug die Seiten gewechselt haben, Jäger, Brückenbauer, Kundschafter und die Forscher, die ihre Laboratorien nicht verlassen wollten, die Huren, Tunnelgräber, Volksmagier, Wahrseher und mindere Kadabristen, die arbeitslosen Nomaden, die an den Gleisen schmarotzen und nun plötzlich Bedeutung haben, und viele, viele Schienenleger.
She never expected the phone to ring at her daughter’s place, a long bus ride across town to a poor district just off the beltway, that had no famous hospital to give it distinction, just miles and miles of row houses of decaying crumbling brick, with smashed-in windows and tide-marks of litter out in the street, beachcombed by the children and the occasional bands of young adults, the workless and the hopeless, and by the stray dogs that prowled in packs in Druid Hill Park, which separated downtown from the suburbs and was crowned by a zoo, where the people went in fear, not of the caged animals, but of the murderers and muggers.
Sie rechnete nicht damit, dass das Telefon bei ihrer Tochter läuten könnte, die eine lange Busfahrt entfernt in einem ärmlichen Viertel am anderen Ende der Stadt gleich beim Autobahnring wohnte, das kein berühmtes Krankenhaus aufzuweisen hatte, welches ihm Vornehmheit verlieh, nur meilenweit Reihenhäuser aus bröckelnden, zerfallenden Ziegeln mit eingeschlagenen Fensterscheiben und Fluträndern aus Abfall draußen auf der Straße, der durchkämmt wurde von den Kindern und gelegentlich von Banden junger Erwachsener, den Arbeitslosen und den Hoffnungslosen und von den streunenden Hunden, die in Rudeln im Druid Hill Park herumstrichen, der das Zentrum von den Vororten trennte und von einem Zoo gekrönt war, wo die Leute voll Angst hingingen – nicht vor den Tieren in den Käfigen, sondern vor den Mördern und Räubern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test