Translation for "withal" to german
Withal
Similar context phrases
Translation examples
      Her father Gilbert had been deeply pious, a savage disciplinarian in the antique style, and withal a notorious smuggler.
Kirsties Vater, Gilbert, war tieffromm gewesen, ein unerbittlicher Puritaner alten Stils und dabei ein notorischer Schmuggler.
But first, I want you to meet yon noble youth who wipes his nose with such a simple unaffected dignity, and is, withal, so French about it!
… Aber vorher sollst du noch den edlen Jüngling kennenlernen, der sich mit solch unverstellter Würde die Nase schnäuzt und dabei so französisch ist!
It is very natural in its methods withal, far more so than many fantastic enterprises and sentimental experiments, and hence its singular success.
Dabei sind seine Methoden ganz natürlich, mehr als die ande rer phantastischer Unternehmen und sentimentaler Experimente, und darauf beruht auch sein einmaliger Erfolg.
He interested me because he was so quiet and solitary and so happy withal; a well of good humor and contentment which overflowed at his eyes.
Dieser Mann weckte mein Interesse, weil er so still und einsam und dabei so glücklich war: eine Quelle der guten Laune und Zufriedenheit, von denen seine Augen überströmten.
She was withal a little of a coquette, as might be perceived even in her dress, which was a mixture of ancient and modern fashions, as most suited to set off her charms.
Dabei war sie eine kleine Kokette, wie man schon aus ihrem Anzug schließen konnte; er war nämlich ein Gemisch von alter und neuer Mode und ganz dazu geeignet, ihre Reize ins gehörige Licht zu stellen.
They were all healthy, thoughtless young animals, sleek, graceful, high-spirited, the boys as mettlesome as the horses they rode, mettlesome and dangerous but, withal, sweet-tempered to those who knew how to handle them.
Alle miteinander waren es gesunde, temperamentvolle junge Tiere von geschmeidiger Anmut und unbeschwert von Gedanken, die Burschen ebenso reizbar wie die Pferde, die sie ritten, feurig und gefährlich und dabei fügsam, sobald jemand mit ihnen umzugehen verstand.
One must suffer it, one must accept it, sickness obliged one to do it, it was a compulsion of illness, a burdensome, bitterness-breeding compulsion, and withal this bitterness was not directed so much against the infirmity as against Augustus, apparently because he had the trick of always frustrating all gratitude.
Man mußte es hinnehmen, man mußte es annehmen, die Krankheit nötigte hierzu, es war ein Muß der Krankheit, ein lästiges, bitterkeitserzeugendes Muß, und dabei richtete sich diese Bitterkeit nicht einmal so sehr gegen das Siechtum selber als gegen den Augustus, offenbar, weil der die Gabe hatte, jegliche Dankbarkeit unweigerlich zu vereiteln.
–– But, indeed, to speak of my father as he was; – he was certainly irresistible, both in his orations and disputations; – he was born an orator; – Teodidaktos. – Persuasion hung upon his lips, and the elements of Logick and Rhetorick were so blended up in him, – and, withall, he had so shrewd a guess at the weaknesses and passions of his respondent, –– that NATURE might have stood up and said, – »This man is eloquent.« In short, whether he was on the weak or the strong side of the question, 'twas hazardous in either case to attack him: – And yet, 'tis strange, he had never read Cicero nor Quintilian de Oratore, nor Isocrates, nor Aristotle, nor Longinus amongst the antients;
– In der That, wenn ich meinen Vater schildern soll wie er war, so muß ich sagen: er war rein unwiderstehlich – in seinen Reden wie in seinen Disputationen – er war ein geborener Redner – Θεοδίδακτος – die Ueberzeugung hing an seinen Lippen, und die Elemente der Logik und Rhetorik waren in ihm so schön gemischt – und dabei besaß er ein so gefährliches Talent die Schwächen und Leidenschaften seines Gegners zu errathen – daß die Natur selbst sich erheben und sagen mußte: Dieser Mann ist beredt! – Kurz, mochte er die falsche oder die wahre Seite einer Sache vertheidigen, es war in beiden Fällen gefährlich ihn anzugreifen;
and as she was at that time a person of decent carriage, – grave deportment, –– a woman moreover of few words, and withall an object of compassion, whose distress and silence under it call'd out the louder for a friendly lift: the wife of the parson of the parish was touch'd with pity; and having often lamented an inconvenience, to which her husband's flock had for many years been exposed, inasmuch, as there was no such thing as a midwife, of any kind or degree to be got at, let the case have been never so urgent, within less than six or seven long miles riding; which said seven long miles in dark nights and dismal roads, the country thereabouts being nothing but a deep clay, was almost equal to fourteen; and that in effect was sometimes next to having no midwife at all; it came into her head, that it would be doing as seasonable a kindness to the whole parish, as to the poor creature herself, to get her a little instructed in some of the plain principles of the business, in order to set her up in it.
und da sie zugleich eine Frau von ehrbarem Lebenswandel, würdigem Benehmen, überdies eine Frau von wenig Worten und dabei ein Gegenstand des Mitleids war, deren Noth, die sie noch dazu schweigend trug, um so lauter eine freundliche Unterstützung bevorwortete, so war die Frau Pfarrerin des Sprengels davon gerührt worden. Und da diese oft Gelegenheit hatte, einen mißlichen Umstand zu beklagen, der ihres Gatten Heerde seit Jahren belästigte, indem keinerlei Art von Hebamme oder der gleichen, und wenn der Fall noch so dringend war, aufzutreiben war, wenn man nicht 6–7 Meilen weit ritt, welche 7 Meilen in dunkeln Nächten und bei schlechten Straßen, da die Gegend hier herum aus zähem Lehmboden bestand, sich leicht in 14 verwandelten, was dann der Wirkung nach so viel war, als ob man gar keine Hebamme hätte, so fuhr es ihr durch den Kopf, daß es ebensowohl eine zeitgemäße Wohlthat für die ganze Gemeinde wie für die arme Frau selbst sein würde, wenn man ihr einigen Unterricht in den einfachen Grundsätzen dieses Berufs ertheilen lassen könnte, um sie dann als Hebamme hier aufzustellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test