Translation for "whose number" to german
Translation examples
Whose numbers are those?’ I asked.
»Wessen Nummern sind das?«, wollte ich wissen.
Whose number was that?” she said, shaking.
»Wessen Nummer ist das?«, fragte sie zitternd.
I don’t even remember whose number it is.”
Ich weiß nicht einmal mehr, wessen Nummer es ist.
“I remember whose number was on those quad-coded messages. Ensign Sassinak - “ Cavery nodded toward the main bridge area.
»Ich erinnere mich, mit wessen Nummer diese vierfach codierten Nachrichten versehen waren, Fähnrich Sassinak …« Cavery nickte in Richtung Brücke.
They were the compartments into which to put additional poems, whose number continued to grow right up to publication in the summer of 1819.
Das waren Fächer für die neu hinzukommenden Gedichte, deren Zahl bis zur Veröffentlichung im Sommer 1819 noch weiter anwuchs.
Broll transformed into a storm crow again and followed behind the bees, whose numbers continued to swell even as he joined them.
Broll verwandelte sich wieder in eine Sturmkrähe und folgte den Bienen, deren Zahl immer noch anstieg, als er sich zu ihnen gesellte.
The Sartan were endeavoring to make the star chambers work, and were also trying to control the mensch, whose numbers were rapidly increasing.
Die Sartan versuchten, die Sternendome in Gang zu bringen und nebenbei ein Auge auf die Nichtigen zu haben, deren Zahl rapide wuchs.
It was as important a site for Dracula scholars—whose numbers, of course, have swelled considerably since my father’s first investigations—as many archives in Europe.
Es war eine ebenso wichtige Anlaufstelle für Dracula-Forscher, deren Zahl nach den ersten Arbeiten meines Vaters natürlich beträchtlich gewachsen war, wie viele der Archive in Europa.
Two days after the arrests, the jail was bursting with prostitutes and pimps, whose numbers had increased considerably during the two years in which Submission had introduced sexual segregation to Jahilia.
Zwei Tage nach Beginn der Verhaftungsaktion war das Gefängnis überfüllt mit Prostituierten und Zuhältern, deren Zahl während der zwei Jahre, in denen die UNTERWERFUNG Geschlechtertrennung in Jahilia durchgesetzt hatte, sprunghaft angestiegen war.
On this day, according to his mood, so he agreed with himself, it should be open to him to employ the emergency exit or not. Let happen to him what might, illness, poverty, suffering and bitterness, there was a time-limit. It could not extend beyond these few years, months, days whose number daily diminished.
An diesem Tag, so vereinbarte er mit sich selber, sollte es ihm freistehen, den Notausgang zu benützen oder nicht, je nach der Laune des Tages. Mochte ihm nun geschehen was da wollte, mochte er krank werden, verarmen, Leid und Bitternis erfahren – alles war befristet, alles konnte allerhöchstem nur diese wenigen Jahre, Monate, Tage andauern, deren Zahl täglich kleiner wurde!
In a letter to Zelter of July 27, 1807, he directed harsh sentences against the patriots whose numbers were on the rise among educated Germans during the Napoleonic hegemony: When someone complains about what he and his surroundings have suffered, what he has lost or fears to lose, I listen in sympathy. But when people bewail an entity that has supposedly been lost, an entity that not a soul in Germany has ever seen in his life, much less bothered about, then I have to conceal my impatience so as not . to be thought an egotist.
Man soll sich fügen und nicht in fruchtloser Opposition verbrauchen, das sei das Beste vor allem für die Entwicklung der Kultur. Das hielt Goethe auch den Patrioten entgegen, deren Zahl während der napoleonischen Herrschaft in den gebildeten Kreisen in Deutschland wuchs. Gegen sie sind die harschen Sätze aus einem Brief an Zelter vom 27. Juli 1807 gerichtet: Wenn Jemand sich über das beklagt, was er und seine Umgebung gelitten, was er verloren hat und zu verlieren fürchtet, das hör’ ich mit Teilnahme 〈...〉 Wenn aber die Menschen über ein Ganzes jammern, das verloren sein soll, das denn doch in Deutschland kein Mensch sein Lebtag gesehen, noch viel weniger sich darum bekümmert hat; so muß ich meine Ungeduld verbergen, um nicht 〈...〉 als Egoist zu erscheinen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test