Translation for "wastrel" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
His son, John, is considered a wastrel.
Sein Sohn John gilt als Prasser.
There were no other customers. The day's wastrels had drifted off. It was just too early for the evening trade.
Gäste waren keine da. Die Prasser vom Tage hatten sich verkrümelt, und für das Abendvolk war es noch zu früh.
How he loved them, and yet what wastrels they were!
Wie er sie liebte, und doch, welche Nichtsnutze sie waren!
On the wastrel who exploited Wolfsegg for his dubious and disgusting purposes—for his disgusting intellectual purposes, I thought.
Für den Nichtsnutz, dachte ich, als den sie mich immer bezeichnet haben, den, der Wolfsegg für seine zweifelhaften, ja ekelhaften Zwecke miß- braucht, für seine ekelhaften Geisteszwecke, wie ich dachte.
For all the father had been a drunkard, a wastrel and a womaniser, he’d never actually resorted to criminal actions - well, no more than the odd bit of petty pilfering in the docks.
Ein Trunkenbold war der Vater gewesen, ein Nichtsnutz und Schürzenjäger, aber kriminell war er niemals geworden - abgesehen von kleinen Diebstählen als Schauermann.
Now he was looking at a month in a backwater training a troubled gladiator in a ludus whilst surrounded by prisoners of war, errant slaves and wastrels.
Nun sollte er einen Monat lang in einem verschlafenen Nest einen bekümmerten Gladiator ausbilden, in einem Ludus, in dem er von Kriegsgefangenen, entlaufenen Sklaven und überschuldeten Nichtsnutzen umgeben wäre.
Worse: he was resolved not to be corrupted by his outlandishly large independence (a word he preferred to "inheritance") and could not bear to think of himself as a social butterfly or wastrel.
Schlimmer noch: er war fest entschlossen, sich von seiner unverschämt großen Freiheit (ein Ausdruck, den er dem Wort «Erbschaft» vorzog) nicht korrumpieren zu lassen, und wollte es nicht zulassen, als sozialer Schmetterling oder Nichtsnutz durchs Leben zu gehen.
Never telling him of the work Aunt Harriet had had to do to make up the money he had lost gambling, of the taunts Tessa had endured from other children, calling her brother a drunk, a wastrel.
Sie hatten ihm nie davon erzählt, welch harte Arbeit Tante Harriet zusätzlich annehmen musste, um das Geld, das er verspielte, wieder hereinzuholen. Oder von den Verhöhnungen, die Tessa erdulden musste, wenn andere Kinder ihren Bruder einen Trunkenbold und Nichtsnutz schimpften.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test