Translation for "walls became" to german
Translation examples
The Old Woman gestured at the grey rock and the wall became smoke.
Die Alte Frau deutete auf den grauen Fels, und aus der Wand wurde Rauch.
Hazel turned her head away, and the wall became visible again.
Hazel drehte den Kopf in eine andere Richtung, und die Wand wurde wieder sichtbar.
When he squinted, the colors disappeared and the wall became a luminous rectangle.
Wenn er blinzelte, verschwanden alle Farben, und die Wand wurde mehr zu einem erleuchteten Rechteck.
The smooth walls became rough and uneven, then widened into a primitive, day-lit room.
Die Wände wurden immer rauher und unebener und erweiterten sich schließlich zu einem primitiven, von Tageslicht erhellten Raum aus Fels und Lehm.
“Viewing window off,” he said, and the wall became opaque, leaving him alone in a large, dimly lit room. “Lights on,”
„Panoramafenster aus“, sagte er, und die Wand wurde lichtundurchlässig. Jetzt war er allein in dem großen, schwach erleuchteten Raum.
The walls became square and rough, still bearing scars of high-intensity burners and even metal picks from centuries earlier.
Die Wände wurden rechtwinklig und rau und wiesen selbst nach Jahrhunderten noch Narben von hocheffizienten Brenngeräten und sogar von Metallhacken auf.
“Now adjoin the robot’s scape.” The opposite wall became transparent, and behind it he could see the hypersurface of Poincaré;
»Jetzt füge die Roboter-Landschaft an.« Die gegenüberliegende Wand wurde transparent, und dahinter konnte er die Hyper-Oberfläche von Poincaré erkennen.
The walls became smoother, and soon Camille saw that there were metal doors set into it, but the floor and ceiling remained bare and undecorated rock.
Die Wände wurden glatter, und bald sah Camille, dass dort Metalltüren eingelassen waren, doch Boden und Decke blieben weiterhin nackter, schmuckloser Fels.
“We we would like so now,” Eye on Sky said. A panel of curved wall became transparent, revealing Salamander against a dark backdrop.
Eye on Sky sagte: »Das täten wir jetzt gern.« An einer gekrümmten Wand wurde ein Paneel durchsichtig und zeigte Salamander vor einem schwarzen Hintergrund.
The shadows of the trees bending in the increasing wind outside her window moved over the projected image on the white wall, became part of the movie, as if keeping time to the zither music;
Die Schatten der Bäume, die sich im auffrischenden Wind vor Alex’ Fenster bogen, bewegten sich über das projizierte Bild an der weißen Wand, wurden Teil des Films, als hielten sie den Takt der Zithermusik;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test