Translation for "viscous" to german
Translation examples
adjective
Viscous, nonlocal, and interobjective—okay.
Viskos, nicht verortbar und interobjektiv – okay.
Liquid dripped from the ceiling in viscous strands.
Flüssigkeit tropfte als viskose Fäden von der Decke.
It made a milky, viscous gloop that looked like semen.
Die Mischung hatte eine milchige, viskose Beschaffenheit, die an Sperma erinnerte.
Down to the white viscous surface of the crème de menthe.
Bis hinunter zu der weißen, viskosen Oberfläche der Creme de menthe.
Langdon felt like he was underwater, attempting to claw his way through a viscous, dimly lit world.
Er fühlte sich wie unter Wasser, als versuchte er, sich einen Weg durch eine schwach erleuchtete, viskose Welt zu bahnen.
Beside the brain canister, the red-robed monk removed the sealed lid, exposing the agitated viscous fluid.
Der rot gewandete Mönch nahm den versiegelten Deckel ab und legte die viskose Flüssigkeit frei.
He moved uneasily, or would have, had his body not been restrained in a porous microfilament webbing, drifting in the viscous fluids of his life-preserving chamber.
Er zuckte unruhig oder hätte es getan, wenn sein Körper nicht in der viskosen Flüssigkeit seiner Konservierungskammer von einem porösen Mikrofasermaterial festgehalten worden wäre.
And with a muffled sploosh, each of the two tankers began spilling a thick, viscous fluid from beneath it, fluid that began flowing slowly down the street toward the convoy.
Und mit einem gedämpften Plätschern ließ jeder der zwei Tankwagen eine zähflüssige, viskose Flüssigkeit auslaufen - eine Flüssigkeit, die langsam die Straße hinab auf den Konvoi zufloss.
Eventually—so the theory goes; the process is poorly understood and sometimes challenged—the phytoplankton were covered with so many sediments and squeezed so hard they metamorphosed into a viscous liquid.
Schließlich – so jedenfalls die Theorie, denn der genaue Vorgang ist nur bruchstückhaft erforscht und wird gelegentlich bestritten – wurde das Phytoplankton von so vielen Sedimenten bedeckt und so stark zusammengepresst, dass es sich in eine viskose Flüssigkeit verwandelte.
One desk-top toy, a Lucite cube with small magnets performing a slow-motion ballet in a suspension of clear viscous fluid, had already caught on in a big way, had been the Christmas 1979 version of the Pet Rock.
Ein Schreibtischspielzeug, ein Plexiglas-Würfel mit kleinen Magneten, die in einer klaren viskosen Flüssigkeit ein Zeitlupenballett aufführten, war bereits groß herausgekommen, war die 1979er Weihnachtsversion des Pet Rock [Ein als pflegeleichtes Haustier angebotener mit Tiergesichtern bemalter Stein – Anm.
adjective
A sort of viscous absence blooms.
Vielmehr blüht eine Art zähflüssige Abwesenheit auf.
“It’s slightly viscous, like slime,” I said.
»Er ist zähflüssig, wie Schleim«, sagte ich.
Time flowed by slowly, viscous with fear.
Die Zeit verging langsam, zähflüssig vor Angst.
A viscous blood pulsed out at each cut.
Bei jedem Schnitt quoll zähflüssiges Blut hervor.
The time, like the light, seemed somehow viscous.
Die Tageszeit wie auch das Licht schienen irgendwie zähflüssig.
The wetness on her fingers felt viscous and drippy.
Die Feuchtigkeit auf ihren Fingern fühlte sich zähflüssig und klebrig an.
It was as if I were paddling through some heavy viscous liquid matter.
Es war, als rührte ich in einer schweren, zähflüssigen Substanz.
The viscous oil clung to the skin and seared through the tissue.
Das zähflüssige Öl klebte auf seiner Haut und fraß sich durch sie hindurch.
then dripping, slow and viscous, onto his black trousers.
dann, träge und zähflüssig, fielen Tröpfchen auf seine schwarze Hose.
a viscous colloidal mixture of complicated endosperms and inorganic materials.
zähflüssiges kolloides Gemisch von komplizierten Eiweißkörpern und anorganischen Stoffen.
adjective
And the blood was viscous, like honey;
Zum anderen war das Blut dickflüssig wie Honig;
A dark, viscous, illegal liquid.
Eine dunkle, dickflüssige, illegale Flüssigkeit.
the stuff was viscous and dark, like quicksilver.
das Zeug war dunkel und dickflüssig wie Quecksilber.
Almost viscous, you have to add milk.
Beinahe dickflüssig. Man muss ihn mit Milch trinken.
It was dark, almost black, and viscous as molasses.
Das da unten war dunkel, fast schwarz, dickflüssig und zäh wie Sirup.
It was lying in blood which glistened viscous, smooth and black in the moonlight.
Die lag in einer Blutlache, die im Mondschein dickflüssig, still und schwarz glänzte.
A viscous, greenish gunk was leaking from the creature’s cracked core.
Eine dickflüssige grünliche Masse drang aus dem zerstörten Torso des Wesens.
My measurements suggest that the one in the centre was designed to travel through viscous fluid.
Die Maschine in der Mitte scheint nach meinen Messungen dazu geschaffen zu sein, durch dickflüssige Materie zu tauchen.
They were red-​covered in a viscous red that could only be blood. Blood...
Sie waren rot … beschmiert mit einer dickflüssigen roten Flüssigkeit, bei der es sich nur um Blut handeln konnte. Blut …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test