Similar context phrases
Translation examples
The president’s vacillating.”
Der Präsident ist am Schwanken.
Those in the middle will vacillate.
Die in der Mitte werden schwanken.
It was his last vacillation, and the cruelest, the weakest.
Es war sein letztes Schwanken, sein grausamstes und kläglichstes.
Elizabeth seemed to vacillate between joy and terror.
Elizabeth schien zwischen Freude und Schrecken zu schwanken.
Lady Yanagisawa watched Hoshina vacillate.
Fürstin Yanagisawa sah, dass Hoshina nachdenklich wurde und ins Schwanken geriet.
He'd lived through her mother's vacillations and vagaries… and her own.
Er hatte das Schwanken und die Launen ihrer Mutter durchgestanden ... und ihre eigenen.
You sort of vacillate between street talk and the speech of an educated man...
Sie schwanken zwischen Straßenslang und der Wortwahl eines gebildeten Mannes.
The others continue to vacillate.” She proceeded to describe in detail the rest of the meeting.
Die anderen schwanken weiter.« Sie beschrieb ausführlich den Rest der Besprechung.
When at last he did all trace of the vacillation had disappeared.
Als er es schließlich tat, war jede Spur des Schwankens verschwunden.
Donovan’s f brain did not vacillate.
Donovans Hirn unterlag keinen Schwankungen.
Unpredictably vacillating political-ideological positions.
Seine politisch-ideologische Grundposition unterliegt starken Schwankungen.
There is vacillation in his k’s and self-esteem in his capitals.
Es gibt Schwankungen in seinen k's und Selbstbehauptung in seinen Großbuchstaben.
I knew the poem, and loved it too: ‘Vacillation,’ by W. Yeats.
Ich kannte das Gedicht und liebte es ebenfalls: »Schwankungen«, von William Butler Yeats.
It took Cleve several months before he began to grasp the pattern of this vacillation.
Cleve brauchte mehrere Monate, ehe er das Grundmuster dieser Schwankung zu begreifen begann.
In the first case Mr Palomar would reveal that his thinking does not proceed in a straight line but zigzags its way through vacillations, denials, corrections, in whose midst the rightness of that affirmation of his would be lost.
Im ersten Falle würde Herr Palomar zu erkennen geben, daß sein Denken nicht geradlinig, sondern im Zickzack verläuft, durch Schwankungen, Widerrufe und Korrekturen, zwischen denen die Richtigkeit seiner Äußerung unterginge.
To Barbara Not at a crisis of nervousness do we stand now, not at a time for the vacillations of flabby souls; but at a great turning point in the history of scientific thought, at a crisis such as occurs but once in a thousand years.... Standing at this point, with the vista of future achievement before us, we should be happy that it is our lot to live at this time and to participate in the creation of tomorrow.
Für Barbara Wir befinden uns nicht in einer Krise der Nervosität, nicht in einer Zeit der Schwankungen furchtsamer Seelen, sondern an einem Wendepunkt in der Geschichte wissenschaftlichen Denkens, in einer Krise, die in tausend Jahren nur einmal vorkommt… An diesem Punkt aber, die zukünftigen Möglichkeiten vor Augen, sollten wir uns glücklich schätzen, daß es in dieser Zeit unser Schicksal ist, an der Gestaltung unserer Zukunft teilzunehmen.
He hated her weakness, her vacillations.
Er hasste ihre Schwäche, ihre Unentschlossenheit, ihr Zaudern.
A New York Times editorial criticized publishers and politicians for their vacillations and equivocations and supported him for “defending every author’s right to publish books that ask troubling questions and open doors to the mind.”
Ein Leitartikel der New York Times kritisierte Verleger und Politiker wegen ihrer Unentschlossenheit und ihrer Ausflüchte und lobte ihn, weil er »das Recht eines jeden Autors verteidigte, Bücher zu veröffentlichen, die beunruhigende Fragen stellten und neue Denkräume öffneten«.
For years he'd put up with Cicero's vacillations;
Seit Jahren ließ er sich nun Ciceros Wankelmut gefallen.
Older members of the Capella team criticized her for such vacillation.
Ältere Angehörige des Teams von Capella kritisierten sie für einen derartigen Wankelmut.
She chewed her lip for a few beats, but her eyes showed none of the vacillation she felt.
Sie kaute einige Herzschläge lang auf ihren Lippen, doch ihre Augen ließen keine Spur des Wankelmuts erkennen, den sie empfand.
No one would ever accuse him of weakness or vacillation, but neither could any honest person accuse him of tyranny or intolerance.
Niemand würde ihn jemals der Schwäche oder des Wankelmuts bezichtigen. Aber zugleich hätte auch kein ehrlicher Mensch ihm Intoleranz oder tyrannisches Verhalten vorzuwerfen vermocht.
Perhaps it was merely that there was no more room for vacillation.
Vielleicht war es einfach so, daß kein Raum für Unschlüssigkeit mehr gegeben war.
Barbarotti cleared his throat in an attempt to overcome his vacillation.
Barbarotti versuchte, seine Unschlüssigkeit wegzuräuspern.
“I’ll take a taxi.” He saw the vacillation in the policeman’s face.
»Ich nehme ein Taxi.« Er sah die Unschlüssigkeit im Gesicht des Polizisten.
It was clear to him at the time and afterward that these months of vacillation inflicted greater pain on Elizabeth than anything else.
Schon damals und auch hinterher war ihm klar, dass diese monatelange Unschlüssigkeit für Elizabeth schmerzvoller war als alles andere.
That day of vacillation was gone, it couldn’t be called back, and it was illogical to fret over it, to waste more of the present on the past.
Jene Tage der Unschlüssigkeit waren vorbei und konnten nicht zurückgeholt werden; und es war unlogisch, sich im Nachhinein darüber zu ärgern und so noch mehr Zeit der Gegenwart an die Vergangenheit zu verschwenden.
There was a moment of vacillation on her part and then Zoya suddenly burst out laughing at the doctor’s question and I turned to look at her in surprise.
Nach einem kurzen Moment der Unschlüssigkeit brach Soja angesichts der Frage der Ärztin in prustendes Gelächter aus, woraufhin ich mich zur Seite drehte und sie überrascht anschaute.
Nona knew how sorely these vacillations had tried her mother, and how reassured Mrs. Manford had been when the young man, in the heat of his infatuation for Lita, had vowed that if she would have him he would turn to and grind in an office like all the other husbands. LITA HAVE HIM!
Nona wusste, wie sehr ihre Mutter unter dieser Unschlüssigkeit gelitten hatte und wie beruhigt Mrs Manford gewesen war, als der junge Mann im Rausch der Verliebtheit gelobt hatte, wenn Lita ihn nähme, würde er in ein Büro gehen und sich dort schinden wie alle anderen Ehemänner.
He sat hard on his own instincts. Something welled in him. All the uncertainty, the desperate lack of knowledge, then the weight of knowledge but vacillation of ideas, the shameful hash of theory that had sent him to the Runagaters, to all the different sects and dissidents, looking for something to ground him, a political home, which he had found in the anger and anarchist passion of Toro.
Sein Gewissen meldete sich, gleichzeitig wallte überwunden Geglaubtes in ihm auf: die Unsicherheit, die frustrierende Uninformiertheit, dann das aufwühlende Wissen, gefolgt von Unschlüssigkeit, das beschämende Mixtum compositum der Theorien, das ihn zu den LFlern geführt hatte, zu den vielen Sekten und Dissidenten, auf der Suche nach einer politischen Heimat, die er zu guter Letzt in dem Zorn und der anarchistischen Leidenschaft Toros fand.
And they had continued to matter on the morning after his long night of vacillation when, at eight o’clock, with a ring-bound lecture notebook jammed under his armpit, he had willed himself to set course across the quadrangle of the ancient Oxford college he was shortly to leave for ever, and ascend the worm-eaten wooden staircase leading to the rooms of Basil Flynn, Director of Studies, Doctor of Law, ten minutes after requesting a quick word with him on a private and confidential matter.
Und es zählte noch immer, als er nach seiner langen Nacht der Unschlüssigkeit Schlag acht mit einem Ringbuch unterm Arm voll Todesverachtung den Innenhof des altehrwürdigen Colleges überquerte, dem er bald für immer den Rücken kehren würde, und die wurmstichige Treppe zu den Räumen von Studiendekan Dr. jur. Basil Flynn erklomm, kaum zehn Minuten nachdem er ihn um eine kurze Unterredung in einer privaten und vertraulichen Angelegenheit ersucht hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test