Translation for "untearable" to german
Similar context phrases
Translation examples
It consisted of a double layer of virtually untearable plastic alloy colored a watery blue-green.
Er bestand aus zwei Schichten praktisch unzerreißbarer Plastiklegierung in wäßrigem Blaugrün.
Written in a clear, taut hand, it had been traced on pages made of a fine, transparent, untearable plastic;
Die Wörter waren in sauberer, zierlicher Handschrift in durchsichtige, unzerreißbare dünne Kunststoffblätter geritzt;
This grid system, together with her mother, has hamstrung her in an untearable net of directions, directives, precise commandments, like a rosy ham on a butcher’s hook.
Dieses Rastersystem hat sie, im Verein mit ihrer Mutter, in ein unzerreißbares Netz von Vorschriften, Verordnungen, von präzisen Geboten geschnürt wie einen rosigen Rollschinken am Haken eines Fleischhauers.
Conscription papers, military identity card, in a moment of hysteria he pulls out the bag round his neck, Kurt’s card is already dog-eared), and he, the shadow, were attached to the other at every point of his body by thousands of untearable but enormously elastic threads that were tearing him off, molecule by molecule, and filling the shadow (like swimmers who were attached to the edge of the pool by rubber ties and tried to swim a length, did thirty or forty metres then fought to at least touch the other end with their fingertips, their arms going round like the sails of a windmill, whipping up the water into foam, then the swimmers gave up, pretended to be dead and floated back, face down – but he was torn off)
Einberufungsbefehl, Wehrdienstausweis, fahrig-hysterischer Griff zum Brustbeutel, Kurts Karte hat schon ein Eselsohr), und er, der Schatten, wäre mit dem anderen in jedem Körperpunkt durch Myriaden unzerreißbarer, aber enorm dehnbarer Spinnfäden verbunden, die ihn Molekül um Molekül abrissen und den Schatten füllten (wie bei Schwimmern, die am Beckenrand mit Gummischnüren festgeschnallt waren und die Bahn hinauskraulten, sie kamen dreißig, vierzig Meter weit, kämpften, den anderen Beckenrand wenigstens mit den Fingerspitzen anzutasten, die Arme rotierten wie Windmühlenflügel, quirlten Schaumsprudel, dann gaben die Schwimmer auf, stellten sich tot und trieben mit dem Gesicht nach unten zurück – er aber wurde abgerissen)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test