Translation for "unresolvable" to german
Unresolvable
Translation examples
The complicated knot of motives remained unresolved: He wanted her but would not take her.
Der komplizierte Knoten seiner Motive blieb unlösbar. Er wollte sie, würde sie jedoch nicht nehmen.
The term Wedekind chose as a subtitle for his play, A Children’s Tragedy, has an odd, unresolvable, almost comic ring to it.
Der Begriff, den Wedekind als Untertitel für sein Stück gewählt hat, Eine Kindertragödie, hat einen merkwürdigen, unlösbaren, fast komischen Klang.
The captain avoided direct contact with the crew, which Bar-Woten knew was a standard tactic in times of unresolvable tension.
Der Kapitän begann, den direkten Kontakt mit der Mannschaft zu vermeiden, was, wie Bar-Woten wußte, in Zeiten unlösbarer Spannungen eine Standardtaktik war.
Still, there were a few grumbles of complaint within the clan, and some council meetings hosted fierce, unresolved arguments about the future of the group.
Doch es gab durchaus Klagen innerhalb des Klans, und bei einigen Ratsversammlungen war es zu heftigen und unlösbaren Meinungsverschiedenheiten über unsere Zukunft gekommen.
It remained for Galileo to make visible the unresolvable contradictions between science and theology, that is, between intellectual and moral points of view. Galileo did not invent the telescope, although he did not always object to the attribution.
Es blieb Galilei überlassen, die unlösbaren Widersprüche zwischen Wissenschaft und Theologie, zwischen intellektuellen und moralischen Kriterien sichtbar zu machen. Galilei hat das Fernrohr nicht erfunden, wenngleich er dieser Zuschreibung nicht immer widersprochen hat.
In the country we’re confronted with all the unresolvable problems of the world for all time and in a much more drastic manner than in the city, where, if we want to, we can completely anonymize ourselves, I thought, the hideousness and awfulness of the country hit us right in the face and we can’t get away from them, and this hideousness and awfulness, if we live in the country, are sure to destroy us in the shortest time, that hasn’t changed, I thought, since I’ve been away.
Daß wir auf dem Land mit den in alle Zeit und in alle Zukunft unlösbaren Problemen der Welt auf die viel rücksichtslosere Weise konfrontiert sind als in der Stadt, in welcher wir uns ja, wenn wir wollen, vollkommen anonymisieren können, dachte ich, daß uns die Scheußlichkeiten und die Fürchterlichkeiten auf dem Land direkt ins Gesicht geschlagen werden und wir ihnen nicht auskommen und daß uns diese Scheußlichkeiten und Fürchterlichkeiten, wenn wir auf dem Land leben, mit Sicherheit in der kürzesten Zeit zugrunde richten, das hat sich nicht geändert, dachte ich, seit ich weg bin.
And then there was how I unexpectedly encountered the word “honest” in the store that sold Indian clothes on Second Street: after an excessively long process of shopping and trying on clothes with the only person working there, an older woman who spoke English with a thick Indian accent, I finally went to pay and was prepared to be asked to show my driver’s license again, which here in the United States is the ID you need when you want to pay with a check instead of cash, so I mentioned up front that I only had an international driver’s license, which was usually not accepted as totally valid, but I could also show various ID-like cards with the same name and identical address as my checks—every one of my checks had my name and address printed on it already, of course—and I immediately started to do so, which only plunged her into an utterly unresolvable conflict.
Oder wie mir unerwartet das Wort »honest« widerfuhr, in dem Laden mit den indischen Kleidern in der Second Street, als es nach einer langen, von der einzigen, älteren Verkäuferin, die ein Englisch mit starkem indischen Akzent sprach, exzessiv geförderten Prozedur des Aussuchens und Anprobierens nun endlich ans Bezahlen ging und ich schon darauf gefaßt war, wieder nach der driver's license gefragt zu werden, die hier als Ausweis galt, wenn man schon nicht cash, sondern mit Scheck bezahlen wollte, so daß ich gleich freiwillig zugab, ich hätte nur einen internationalen Führerschein, der hier ja nicht für voll genommen wurde, aber ich könne ihr zusätzlich zu meinem Scheck - auf dem übrigens Blatt für Blatt mein Name und meine Adresse gedruckt waren - genügend ausweisähnliche Kärtchen vorlegen, die alle auf denselben Namen und ebendieselbe Adresse ausgestellt waren, womit ich auch sofort begann, nur um sie damit in einen schier unlösbaren Konflikt zu stürzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test