Translation for "unimposing" to german
Unimposing
Similar context phrases
Translation examples
~ They always look pretty unimposing from the outside.
Von außen sehen sie immer ziemlich unscheinbar aus.
King Aidan was small and white-haired and quite unimposing.
König Aidan war ebenfalls von kleiner Statur, weißhaarig und ganz unscheinbar.
It was a dusty, unimposing Rome, still medieval, still brooding over lost glory.
Es war ein staubiges, unscheinbares Rom, immer noch mittelalterlich, immer noch schwermütig ob der verlorenen Pracht.
What made this unimposing, midlevel government clerk particularly dangerous was his blunt and potent commentary.
Es waren vor allem seine unverblümten und scharfzüngigen Kommentare, die diesen unscheinbaren, durchschnittlichen Regierungsangestellten gefährlich machten.
He was a small and, Liv thought, curiously unimposing man without the black robes of his office.
Ohne seine schwarze Robe war der Richter ein kleiner und merkwürdig unscheinbarer Mann, dachte Liv.
They had walked right past it that morning, never dreaming that the small, unimposing chapel might conceal a treasure!
Sie waren noch heute früh daran vorübergegangen; nicht im Traum wäre ihnen eingefallen, die kleine, unscheinbare Kapelle könnte vielleicht einen Schatz beherbergen!
‘Mikhail Fyodorovich, the first of the Romanovs,’ he said, indicating a small, unimposing, wizened man with a peaked hat.
»Michail Fjodorowitsch, der Begründer unserer Dynastie«, sagte er und deutete dabei auf ein unscheinbares, hutzeliges Männlein mit einer spitzen Kopfbedeckung.
an unimposing annex of a large apartment building, it was named after a famous actor who had renounced his profession because it was ungodly.
der unscheinbare Anbau an ein Wohnhaus war nach einem berühmten Schauspieler benannt, der seinem Beruf entsagt hatte, weil er ihn als gottlos empfand.
It’s just, shuffling up, bellying up, grey woollen socks round his ankles, Reinhold, unimposing, grey mouse in mouse-grey.
Es ist bloß, es latscht an, die grauen Wollstrümpfe hängen, Reinhold, eine sehr unscheinbare Gestalt, ein Junge mausgrau in mausgrau.
He shows a rough cut of his film, which he has titled like this book, in a small, unimposing screening room in the Seefeld district, quite near the opera house.
Er zeigt eine Rohfassung seines Films, den er so genannt hat wie dieses Buch, in einem kleinen, unscheinbaren Vorführraum im Seefeld, ganz in der Nähe des Opernhauses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test