Translation for "undervalue" to german
Translation examples
“Don’t undervalue irony;
Unterschätze nur nicht die Ironie;
Dear God let her be naïve enough to undervalue the use of the slab.
Lieber Gott, lass sie naiv genug sein, den Einsatz der Platte zu unterschätzen.
Lindsey said, splashing Chuck playfully. “Don’t undervalue comic relief.
»Außerdem«, meinte Lindsey, während sie Chuck scherzhaft mit etwas Wasser bespritzte, »unterschätz nicht das komische Element.
Only then did Krasus recall the parting words of Ysera.And do not undervalue those you think only pawns .
Erst dann fielen Krasus die Abschiedsworte von Ysera wieder ein. Und unterschätze nicht die Macht derer, die für dich nur Spielfiguren sind!
If everyone else is vastly underestimating the possibility of rare events, then an option on GM at, say, $40 is going to be undervalued.
Wenn alle die Wahrscheinlichkeit eines seltenen Ereignisses unterschätzen, dann ist eine Option für eine GM- Aktie bei 40 Dollar unterbewertet.
I wager My Lord and his captain of arms will hesitate to undervalue a serf as brave and fine again.
Ich gehe jede Wette ein, dass Milord und sein Hauptmann zögern werden, einen so tapferen und brillanten Leibeigenen wie ihn noch einmal zu unterschätzen.
He knew, for the first time, a measure of the futility Carillon had experienced, and knew himself a fool for undervaluing the woman.
Er erfuhr zum ersten Mal von der Sinnlosigkeit, die Carillon erfahren hatte, und wußte, daß es Narrheit war, die Frau zu unterschätzen.
I do not wish to hurt you, nor to seem to undervalue the honour which you have done me, but the thing you desire may not be.
Ich möchte dich nicht verletzen oder die Ehre unterschätzen, die du mir erwiesen hast. Doch das, was du begehrst, wird nicht geschehen.
The problem with these interpretations is not that they’re factually untenable—the play does, after all, produce a couple of wrenching deaths—but that they undervalue the play’s line-by-line humor.
Das Problem mit diesen Interpretationen ist nicht, dass sie faktisch unhaltbar sind – ein paar qualvolle Tode kommen in dem Stück immerhin vor –, sondern dass sie den allgegenwärtigen Humor des Stücks unterschätzen.
Perhaps she pitied and esteemed him the more because he was slighted by Willoughby and Marianne, who, prejudiced against him for being neither lively nor young, seemed resolved to undervalue his merits.
Vielleicht bedauerte und achtete sie ihn um so mehr, als er von Willoughby und Marianne verächtlich behandelt wurde, die in ihrer Voreingenommenheit gegen ihn, weil er weder lebhaft noch jung war, entschlossen schienen, seine Vorzüge zu unterschätzen.
Once again, we possess corporate resources which you seem to undervalue and underestimate.
Noch einmal: wir verfügen über Firmen-Ressourcen, die du unterbewertest und unterschätzt.
I alue you. Do not disappoint me by undervaluing your-elf." The soldier dropped a slice of meat onto a stab of augh bread and put it into my hands.
Enttäusche mich nicht, indem du dich unterbewertest.« Der Krieger ließ ein Stück Fleisch auf eine Scheibe zähes Brot fallen und legte es mir in die Hände.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test