Translation for "unassuaged" to german
Similar context phrases
Translation examples
As the venom had poured from the pulpit Adam had understood that so long as such hatred went unassuaged there could be no compromise.
Als sich die Gehässigkeiten von der Kanzel herab ergossen, hatte Adam begriffen, dass es keine Einigung geben konnte, solange ein solcher Hass ungestillt blieb.
It was the furious desire, unceasing, unassuaged, of wandering and forsaken man--the lost American--who longs for ever for return--and who has no door to enter, no room to dwell in, no single hand's-breadth of certain, consecrated earth upon that continent of wild houseless space to which he can return.
Es war das stürmische, unaufhörliche und ungestillte Verlangen des einsamen Wanderers – des verlorenen Amerikaners –, der sich ewiglich nach Heimkehr sehnt – und der keine Tür hat, durch die er Einlass finden, kein Zimmer, in dem er wohnen kann, keine Handbreit sicherer, geweihter Erde auf diesem wilden, unbebauten Kontinent, zu der er heimkehren könnte.
Then she and her battered dignity drove off, with the parking ticket flapping against the windshield and with the want of a cup of suff—for one more caramel sip of which she just then would have endured any affront to her self-esteem or stain upon her pride—doomed to burn on inside her, unassuaged, for many days.
Dann fuhr sie mit ihrer angeschlagenen Würde davon, mit dem an der Windschutzscheibe flatternden Knöllchen und einer Sehnsucht nach einem Becher suff – für einen einzigen karamelligen Schluck hätte sie in diesem Moment jede Beleidigung ihrer Selbstachtung und jeden Fleck auf ihrem Stolz ertragen –, die nun viele Tage ungestillt in ihr brennen sollte.
And he wondered if there was anywhere on earth a goal for all his frenzy and unrest, some final dwelling-place of certitude and love for all his wandering, or if he must hurl furiously along in darkness beneath these stars for ever--lost, unassuaged, and driven--until the immense and mournful earth should take him once again.
Und er fragte sich, ob es irgendwo auf Erden ein Ziel für all diese Raserei und Unrast gebe, eine letzte Zuflucht der Obhut und Liebe nach seiner Wanderschaft, oder ob er sich unter diesen Sternen endlos weiter ins Dunkel stürzen sollte – verloren, ungestillt und getrieben, bis die ungeheure traurige Erde ihn wieder zu sich nahm.
That boy who stood there on the corner in that lonely little town at night became the image of his own desire, of the desire of every youth that ever lived, of all the lonely, secret, and unsleeping desire of America, that lives for ever in the little towns at night, that wakes at times, a lively, small, and savage flame, while all the sleepers sleep, that burns there, unimprisoned and alone, beneath immense and timeless skies, upon the dark and secret visage of the continent, that prowls for ever past the shuttered façades of the night, and furious, famished, unassuaged and driven as it is, lives alone in darkness and will not die.
Jener Junge, der da an der Ecke stand in jener einsamen kleinen Stadt des Nachts, wurde zum Sinnbild seines eigenen Begehrens, des Begehrens eines jeden jungen Mannes, der je gelebt hat, des ganzen einsamen, heimlichen und schlaflosen Verlangens Amerikas, das ewig lebt in den Kleinstädten des Nachts, das manchmal erwacht als lebhafte, kleine und wilde Flamme, während alle Schläfer schlafen, das dort brennt, uneingesperrt und allein, unter gewaltigen und zeitlosen Himmeln, auf dem dunklen und heimlichen Gesicht des Kontinents, das ewig vorüberstreift an den verrammelten Fassaden der Nacht und wütend, ausgehungert, ungestillt, getrieben allein im Dunkel lebt und nicht sterben wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test