Translation for "turn a blind eye" to german
Translation examples
Now we’ve reached the point where I can’t go on turning a blind eye to it all.
Jetzt isses so weit, daß ich nicht mehr ein Auge zudrücken kann.
I'll turn a blind eye, young man, if you confess to my wife at once.
»Ich werde ein Auge zudrücken, junger Mann, wenn Sie vor meiner Frau umgehend ein umfassendes Geständnis ablegen.«
This had become the English policeman’s way of describing offences to which he would turn a blind eye.
Das war eine Redewendung der britischen Polizei geworden, Dinge zu umschreiben, bei denen man unter Umständen ein Auge zudrücken konnte.
If it was a white woman or a light-skinned one, we might have turned a blind eye, but this…this is serious business.
Wenn es eine weiße Frau gewesen wäre oder wenigstens eine hellhäutige, hätten wir vielleicht noch mal ein Auge zudrücken können, aber das hier … das ist eine ernste Sache.
Turn a blind eye, because they understood how Anna-Karin had already suffered for her mistakes.
Ein Auge zudrücken, nachdem klar geworden wäre, dass Anna-Karin schon ausreichend unter ihrem Fehlverhalten gelitten hat.
Doughty put it was this: They’re the sort of people who turn a blind eye to adultery as long as adultery leads to the altar.
Mr Doughty sieht das folgendermaßen: Sie gehören zu der Sorte Leute, die bei Ehebruch ein Auge zudrücken, solange das Paar am Ende vor dem Altar steht.
She knew about the rule, of course. She had hoped that under the circumstances this kind young officer might turn a blind eye, but he was too upright a character for that.
Sie kannte natürlich dieses Gebot, aber sie hatte gehofft, dass der freundliche junge Leutnant unter diesen Umständen ein Auge zudrücken würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test