Translation for "to take notice" to german
Translation examples
People will take notice of what you say or suggest.
Was Sie sagen oder anregen, wird man zur Kenntnis nehmen.
Maybe Zufa would take notice of him after this.
Vielleicht würde Zufa ihn nach dieser Aktion endlich zur Kenntnis nehmen.
There was a sort of seriousness about him, and when he stepped into a room, you had to stop and take notice.
Er hatte etwas sehr Ernstzunehmendes an sich. Wenn er einen Raum betrat, musste man einfach innehalten und ihn zur Kenntnis nehmen.
"I need it like that because I'm going to have to ace my trio and kill one of yours to make these idiots sit up and take notice.
Mir bleibt nichts anderes übrig, weil ich mein Trio abschießen und einen von deinen töten muß, damit diese Idioten mich zur Kenntnis nehmen.
Because, Susan replied, we “wanted to do a crime that would shock the world, that the world would have to stand up and take notice.”
Susan erwiderte, dass sie »ein Verbrechen begehen wollten, das die Welt schockieren sollte, das die Welt zur Kenntnis nehmen musste«.
‘That man,’ said Soros, ‘discovered something about capitalism 150 years ago that we must take notice of.’ And so he had.
Soros hingegen sagte: »Dieser Mann hat vor 150 Jahren etwas über den Kapitalismus herausgefunden, das wir zur Kenntnis nehmen müssen.« Das hatte er.
The Admiral sipped at his tea, making a show of his imperturbable nature."No, we will take notice of their approach, meet them in a friendly manner, and let them go on their way."
Der Admiral nahm einen Schluck Tee, um zu zeigen, daß ihn nichts erschüttern konnte. »Nein, wir werden ihren Anflug zur Kenntnis nehmen, sie freundlich begrüßen und unbehelligt ziehen lassen.«
It was surprising the Amazons put up with it, but then, their code evidently forbade them to take notice of the band of men.
Erstaunlich, daß die Amazonen es sich gefallen ließen. Aber offensichtlich verbot ihr Kodex es ihnen, die Männer zur Kenntnis zu nehmen.
As glimmers of peace and political maturity break out here and there around the globe, perhaps the rest of us will turn away from ideologies and other self-indulgences and start to take notice as well.
Wenn Schimmer von Frieden und politischer Reife hier und da rund um den Globus aufleuchten, wird sich der Rest von uns vielleicht von Ideologien und anderen Selbstgefälligkeiten abwenden und anfangen, auch Kenntnis zu nehmen.
Liz was sorry to see that Wolkenstein, who was apparently forbidden even to take notice of the man’s presence, took a step back, folded his hands behind his back, and turned away.
Mit Bedauern sah Liz, dass Wolkenstein, dem offenbar verboten war, die Anwesenheit dieses Mannes auch nur zur Kenntnis zu nehmen, einen Schritt zurück trat, die Hände auf dem Rücken faltete und sich abwandte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test