Translation for "to sing the praises of" to german
Translation examples
Thanks to that, we can sing the praises of God in a high voice.
Deswegen können wir mit heller Stimme zum Lobe Gottes singen.
It is one thing to enjoy wine, Poggio wrote, but quite another to sing its praises, as he claims Valla did, in the service of Epicureanism.
4 Es sei, schrieb er, eine Sache, sich an Wein zu erfreuen, eine andere, dessen Lob zu singen, wie dies Valla im Dienst des Epikureismus tue.
If all the miserable wretches in pain of body and mind, whose comforter he has been, could meet together to sing his praises, what a chorus it would be!
Wenn alle an Körper und Geist Leidenden, denen er Linderung verschafft hat, sich zusammentäten, um sein Lob zu singen, was gäbe das für einen Chor!
‘Dorothy D’Arcyresentment after refugee fiasco. As a motive for murderdefinitely thin.’ Yet why did she seem to go out of her way to sing Stella’s praises? ‘Felix D’Arcyresented Stella Rode for not observing Carne’s standards. As a motive for murderludicrous.
Dorothy D'Arcy - Groll nach Flüchtlingsfiasko. Als Motiv für Mord - entschieden zu schwach. Und doch, warum schien sie solchen Wert darauf zu legen, Stellas Lob zu singen? Felix D'Arcy - lehnte Stella ab, weil sie die Maßstäbe von Carne nicht beachtete. Als Motiv für Mord - lächerlich.
Rather it is an elegant poem, a magnificent poem, a poem highlighted, recognized and praised by all wise men.” What about the content of the poem, “these insane and frenzied ideas of Epicurus, those absurdities about a fortuitous conjunction of atoms, about innumerable worlds, and so on”? Secure in their faith, Lambin writes, good Christians do not have to worry: “neither is it difficult for us to refute them, nor indeed is it necessary, certainly when they are most easily disproved by the voice of truth itself or by everyone remaining silent about them.” Disavowal shades into a reassurance subtly conjoined with a warning: sing the praises of the poem, but remain silent about its ideas.
Nein, ein elegantes Gedicht, ein prachtvolles Gedicht, ein Gedicht, das alle weisen Männer hochschätzen, anerkennen und preisen.« Was aber ist mit den Inhalten dieses Gedichts, den »verrückten und wahnsinnigen Ideen eines Epikur, diesen Absurditäten über die zufällige Konjunktion von Atomen, über unzählige Welten und so weiter?« Gute Christen, so beruhigt Lambin, die sicher seien in ihrem Glauben, müssten sich keine Sorgen machen: »Weder ist es schwierig für uns, jene zurückzuweisen, noch ist dies wirklich notwendig, wo diese doch gewisslich von der Stimme der Wahrheit selbst widerlegt werden, oder von jedem, der sie mit Schweigen übergeht.«13 Verleugnung changiert in Beruhigung, die ganz subtil mit einer Warnung verbunden wird: Singe das Lob dieses Gedichts, doch schweige über seine Vorstellungen. Wer die Schönheit von Lukrez’ Versen genießen wollte, musste die lateinische Sprache sehr gut beherrschen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test